S'agissant de la rédaction, il a également été dit que cette disposition serait plus claire si l'on supprimait les mots “Sous réserve des dispositions des articles 13.2 et 13.3”.
有与会者还就具体行文措词指出,删除“在不13.2和13.3款的情况下”这些词语可以提高本条文的可读。
S'agissant de la rédaction, il a également été dit que cette disposition serait plus claire si l'on supprimait les mots “Sous réserve des dispositions des articles 13.2 et 13.3”.
有与会者还就具体行文措词指出,删除“在不13.2和13.3款的情况下”这些词语可以提高本条文的可读。
Pour ne pas surcharger les rapports, certaines Parties proposent de décrire ces pratiques de façon détaillée dans des annexes et de les présenter de façon uniforme en vue d'en améliorer la lisibilité.
为不使报告分量过大,一些缔约方建议在附件中详细介绍最佳做法,并拟订一个标准陈述格式以增加可读。
Pour ne pas surcharger les rapports, certaines Parties ont proposé de décrire ces meilleures pratiques de façon détaillée dans des annexes et de les présenter de façon uniforme en vue d'en améliorer la lisibilité.
为不使报告分量过大,一些缔约方建议在附件中详细介绍最佳做法,并拟订一个标准陈述格式以增加可读。
À la demande de la Commission, le Comité s'est également saisi de deux questions qui n'ont pas directement trait au système des ajustements et qui se situent en dehors du domaine habituel de ses travaux : l'élaboration d'un modèle censé améliorer la transparence et la lisibilité du rapport biennal du cabinet de conseil qui étudie le différentiel du coût de la vie entre New York et Washington; et le modèle que prépare le secrétariat pour calculer les incidences financières des changements éventuellement apportés à l'indemnité pour frais d'études.
应委员会的请求,咨委会还审查了与工作地点差价制度并不直接相关的两个问题,因而超出了咨委会通常的工作范围:其一是一个拟议模板,旨在提高外部据提供商有关纽约和华盛顿特区之间生活费差的两年期报告的透明度和可读;其二是一个由秘书处开发的模型,旨在估算教育补助金的可能变动所产生的财政。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。