Ensuite, ils sont souvent considérés comme des «enfants à problème», ce qui aggrave leur situation.
到了后来他们常常被看作“不听话的小孩”,就使情况更遭。
Ensuite, ils sont souvent considérés comme des «enfants à problème», ce qui aggrave leur situation.
到了后来他们常常被看作“不听话的小孩”,就使情况更遭。
A ce moment mon père écrivait au tableau : la maman a puni son garçon qui n'était pas sage.
这,我父亲在黑板上写着:妈妈责备了她不听话的孩子。
Les deux hommes effarés acquiescent dans un premier temps avant de se rebifferet de demander la tête du chef du gouvernement Mohamed Ghannouchi.
在向已经不听话的政府总理加努西报告之前,惊慌失措的两个在第一
间向本阿里如实汇报说明情况。
Pourtant, on observe une tendance à critiquer, à mettre des pays au ban de la communauté internationale et à pénaliser ceux qui ne marchent pas droit.
然而,我们看到的趋势是吹毛求疵、指责某些国家和惩罚不听话的。
Le père Fouettard est le double maléfique du père No?l, moche groset sale, parfois cagoulé, il est envoyé pour punir les enfants quin'ont pas été sage avec un fouet.
鞭子老是圣诞老
的双胞胎,又脏又丑又胖,有的
候蒙着面。他的任务是用一根鞭子惩罚不听话的小孩儿。
La Convention européenne des droits de l'homme évoque cette possibilité par rapport au devoir de l'enfant, prévoyant que dans les cas extrêmes un enfant récalcitrant peut être mis en détention.
《欧权公约》把这一点列为儿童的责任,极端的执行模式是把不听话的儿童关进监狱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。