Je n'aime pas trop rester enfermer à la maison.
我不喜欢整天呆在家里。
Je n'aime pas trop rester enfermer à la maison.
我不喜欢整天呆在家里。
Elle est grippée et reste à la maison.
她得了流感,呆在家里不出门。
Je crains de vous gêner en m'installant chez vous.
我怕住在您家里会使您不方便。
Il se terre chez lui.
他躲在家里不露面。
Ma famille ne savait pas où je me trouvais.»a.
家里人不知道我关押在哪里”。
En d'autres termes, l'auteur des violences n'est pas autorisé à vivre au foyer familial.
,实施虐待者将不允住在家里。
Ma mère reste à la maison, elle passe beaucoup de temps à s'occuper de nous et de la maison.
母亲在家里(不工作),她花很时间来照顾我们,打理家里。
Dans d'autres (ou dans les mêmes), elles souffrent de la distribution inégalitaire de la nourriture à l'intérieur du ménage.
在其他国家里(有时也在以上国家里),她们在家里的食物分配方面也受到不公平的待。
Cependant, elles continuent de souffrir de l'inégalité sur le lieu de travail et au domicile et vivent souvent dans des conditions précaires.
然而,她们在工作场所和家里仍继续遭受不平等的待,常常生活在岌岌可危的情况中。
Les femmes représentent maintenant 44% de la force de travail; ceci n'inclut pas les femmes travaillant dans les fermes ou dans leur foyer.
现在,女占劳动力总人数的44%;这一数字不包括在农场和家里劳动的女。
Dans l'ancienne société, beaucoup de femmes s'arrêtent de travailler après le mariage. Elles restaient la maison pour élever les enfants et s'occuper de ménage.
3 在旧社会,女结了婚就不工作。她们呆在家里抚养孩子、做家务。
On ne sait pas non plus dans quelle mesure des enfants sont employés au foyer, dans la ferme ou les activités commerciales de leur famille.
也不知道在家里、农场以及商店里工作的儿童人数。
Elle a dit qu'elle ne voulait pas de bête chez elle et regardez-moi un peu ce que cet animal a fait de mes bégonias !
妈妈一点也不高兴,她坚持说不要在家里养动物,还说看看这个动物把秋海棠弄成什么样了!
9 Il n'est pas plus grand que moi dans cette maison, et il ne m'a rien interdit, excepté toi, parce que tu es sa femme.
9 在这家里没有比我大的。并且他没有留下一样不交给我,只留下了你,因为你是他的妻子。
Comme ils doivent remplir un quota de production, ces parents mettent toute la famille au travail à la maison où le contrôle est pratiquement impossible.
由于他们必须完成生产定额,父母让全家在家里工作,这种情况实际上是不可能控制的。
Madame Solin habite à la maison de retraite parce qu’elle ne savait pas comment faire s’il lui arrivait un accident : personne ne s’occupait d’elle.
索兰太太住在养老院里,因为在家里无人照料的情况下她不知道一旦不适该怎么办。
9,4 % des femmes sont aidées par des membres de leur famille ou des amis ou n'ont pas besoin qu'on les aide et 27,4 % restent chez elles.
4%的儿得到家庭成员、朋友的支持,或者不需要帮助,27.4%的女仍然呆在家里。
Les châtiments corporels ne sont pas interdits à la maison comme l'indique l'Initiative mondiale tendant à mettre un terme à tous les châtiments corporels infligés aux enfants.
消除各种儿童体罚全球倡议组织注意到,体罚在家里并不违法 34 。
L'AFD considère que cela est l'un des facteurs qui contribuent à maintenir des inégalités sur le marché du travail, y compris en matière de carrière, ainsi qu'au foyer.
丹麦女协会发现,这是导致在劳动力市场,包括职业发展和在家里持续不平等的原因。
Selon la même enquête, 10 % des femmes enceintes ont accouché dans des centres sanitaires et des hôpitaux et les autres l'on fait chez elles dans de mauvaises conditions.
根据人口保健调查,10%的孕在卫生中心和医院分娩,其他女在家里不安全的条件下分娩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。