1.C'est seulement si ces mesures échouent qu'il reçoit une pension.
只有在这些措施无效时,险受才能领取养恤金。
2.58 % des bénéficiaires de rentes AI sont des hommes.
的残疾险年金受都是男子。
3.Les bénéficiaires de cette assurance sont actuellement au nombre de 996 896.
目前,该项险的受共有996,896。
4.Des indemnités leur sont versées si elles ne sont pas en mesure de travailler du fait de la maladie.
如果险受因病无法工作,就应获得疾病津贴。
5.Les prestations sont versées en cas d'accident du travail, d'accident non professionnel et de maladie professionnelle.
发生工伤事故、非职业意外事故和患职业病时,险受可获得险福利金。
6.Munis de cette attestation, les proches des victimes peuvent bénéficier à titre permanent de l'assurance maladie intégrale.
受害者家属凭此证明可被认定为综合健康险的受,终身享受相应福利。
7.Chaque partenaire bénéficie de l'assurance maladie de l'autre; une femme peut également demander à bénéficier d'une ordonnance de protection contre son concubin.
事实婚姻双方都有权作为对方健康险的受;方还可申请针对同居男方的护令。
8.Tous les récipiendaires de pensions de l'assurance sociale gouvernementale (881 000 personnes) ont bénéficié de cette augmentation de la pension de base et du revenu assuré.
本养恤金和险收入的增长给国家险的所有受(总共881)带来了好处。
9.En vertu de la loi sur l'assurance maternité et l'assurance maladie, l'allocation de maternité est accordée à raison de 100 % de la moyenne du salaire pris en compte pour les cotisations à l'assurance du bénéficiaire.
根据《生育和疾病险法》,提供金额为受平均险缴款工资100%的产假补助金。
10.Les établissements de santé ont des recettes additionnelles perçues directement auprès des bénéficiaires de soins qui ne sont pas assurés, et des personnes assurées qui font appel à des soins exclus de l'enveloppe des services de base.
11.Le bénéficiaire de l'assurance acquiert le droit à une pension fondée sur l'âge à compter de 40 ans (dans le cas des hommes) et de 35 ans de cotisation à la caisse de retraite (dans le cas des femmes) peu importe l'âge.
险受支付退休金缴款达到40年(男子)和35年(妇)时,不论实际年龄,将获得领取养老金的权利。
12.Selon l'ampleur et la gravité du dommage physique ou la diminution des fonctions, le bénéficiaire d'une assurance maladie obtient du matériel prosthétique et autre matériel orthotique, d'autres accessoires et appareils, des appareils visuels et auditifs, des appareils pour augmenter l'intensité vocale, etc.
13.Aux termes de ces dispositions, lorsque les deux parents sont employés ou qu'ils bénéficient du régime intégré de retraite et de pension ou d'une assurance chômage, les allocations familiales peuvent être demandées par celui des parents qui aurait droit à la plus forte allocation.
14.Une autre priorité de PLANFOR a trait aux programmes destinés à assurer la formation ou le recyclage des travailleurs dont le niveau d'instruction est insuffisant, des employés touchés par les programmes de restructuration de la production ou de modernisation technologique, des bénéficiaires de l'assurance-chômage, des petits agriculteurs et des travailleurs du secteur informel dans les zones rurales et urbaines.
15.Ces lois sont particulièrement recommandées par l'experte indépendante, car elles visent les personnes se situant hors du marché du travail, à la différence des bénéficiaires d'un régime de sécurité sociale évoqué auparavant, et qui ne peuvent survivre qu'avec une allocation assortie, selon les situations, d'une remise à niveau permettant d'entrer sur le marché du travail même en situation de handicap.
16.Au départ, le Nouveau-Brunswick a offert les programmes suivants: Programme de partenariats, programme de subventions salariales; Programme entrepreneur, qui aide les prestataires de l'assurance emploi à lancer leur propre entreprise; programme Action Travail, expérience de travail pour les prestataires de l'assurance emploi, afin de les aider à trouver un emploi durable; Prêts et subventions de perfectionnement, programme qui aide les clients de l'assurance emploi qui prennent une formation ou font des études.
17.Il est intéressant de noter que le travail que représente le traitement des autorisations de voyage comprend également des tâches administratives relatives à l'entrée en fonction administrative préalable au déploiement : délivrance de laissez-passer, désignation des bénéficiaires, détermination des conditions d'assurance et des modalités de paiement du salaire, obtention de l'habilitation de sécurité et du certificat médical d'aptitude physique et traitement des câbles financiers aux bureaux hors Siège, selon les besoins.