7.L'enseignement de tous les degrés est dispensé dans les établissements de l'État, privés ou confessionnels, dans les conditions prévues par la loi.
依照法律规定,立、私立和教会机构提供各个层次教育。
8.Certains gouvernements ont reconnu qu'un moyen important de renforcer la fourniture de services d'éducation consistait à améliorer le rendement des ressources fournies.
各政府都已经认识到,扩大一条重要途径是提高所提供资源利用率。
9.L'évaluation a recommandé une sélection soigneuse des établissements d'enseignement supérieur car ils ont souvent une tendance à privilégier l'aspect académique et non pratique.
该次评价建议,在选择高等教育机构时应谨慎从事,因为这些机构方针经常是重术,而重技能培训。
10.Situé au coeur de la ville, les écoles, pas seulement beau milieu d'apprentissage, d'enseignement, et de l'Enseignement supérieur et de la philosophie mécanisme dynamique pour les écoles.
校位于繁华市中心,不仅习环境优美,教设施齐全,而且有先进理念和充满生机机制。
11.La philosophie directrice de ces centres est que l'éducation est fondamentale pour sauver l'enfant et que la science éduque les individus et en fait des citoyens utiles.
工读校指导思想是“立足教育,挽救孩子,科育人,造就人才”。
12.En contrepartie, l'État leur attribue une subvention annuelle pour couvrir les traitements et salaires de tout le personnel de ces établissements ainsi qu'une fraction des dépenses renouvelables.
反过来,每年拨给补助涵盖了这些校雇用所有人员薪金和工资以及部分费用。
13.Les travaux ainsi réalisés ont contribué à la réduction des frais de fonctionnement des écoles et ont permis d'offrir un meilleur cadre scolaire aux enfants réfugiés palestiniens.
新建校有助于降低费用,并有助于向巴勒斯坦难民子女提供更好教育环境。
14.Le système éducatif du pays comprend aussi des écoles qui ne sont pas publiques, à savoir des écoles privées, sociales et confessionnelles, dont très peu sont mixtes.
波兰教育体系也包括公立校、即私立校、社会和宗教校,这些校很少实行男女同校习制。
15.La Loi fondamentale, en son article 122 1), affirme l'autonomie et la liberté pédagogique et académique de tous les établissements d'enseignement de Macao, conformément à la loi.
《基本法》第122条(1)规定澳门特别行政区所有校均享有自主性,依法享有教自由和术自由。
16.À l'heure actuelle, ces nouveaux types d'école permettent de surmonter les difficultés rencontrées par les 40 % d'élèves qui sont issus de foyers manquant des nécessités les plus élémentaires.
如今在乌拉圭,这些新模式使得有可能解决来自不能满足基本需求庭40%生困难。
17.Les écoles secondaires nationales suivent un programme orienté vers les études universitaires tandis que celles des provinces et des collectivités sont en principe axées sur la formation professionnelle.
中教方案是以升为导向,而从理论上来说,省中和社区中方向是培养生准备就业。
18.Le système EFTS de financement a supprimé le système centralisé de prise de décisions détaillées concernant les effectifs de personnel, les dotations de fonctionnement et les projets de travaux d'équipement.
同等式经费制废除了中央一级对人员配置水平、拨款和基建工程项目具体决策。
19.De nombreux pays ont de plus en plus tendance à introduire des choix élargis, à promouvoir la fourniture de services personnalisés et à renforcer la participation de l'usager aux décisions.
越来越多开始提供更广泛选择,推广符合社会习俗方式,提高服务对象在决策中参与程度。
20.Au Kosovo, au Timor oriental et dans bien d'autres situations d'urgence, le soutien de l'UNICEF à l'enseignement de base a aidé les enfants à retrouver un semblant de vie normale.