1.Bienvenue à l'usage d'unité de fret pour pouvoir commander notre entreprise, de négocier!
欢迎用货单位都来我公司订货,洽谈!
2.L'accent est mis sur l'orientation de l'utilisateur, la rationalisation et la simplification, et sur une plus grande liberté d'action des services locaux.
着重使用者导向、合理化和简化,以及让地方单位有更大的行动自由。
3.Établissement d'un calendrier des achats en fonction de la consommation effective pour garantir un approvisionnement suffisant dans la totalité des services médicaux.
已根据国内的实际消费编制了购买方案,以确保所有卫生保健单位都得到充足的货。
4.Le Rapporteur spécial prie instamment les gouvernements de prendre les mesures voulues pour créer un environnement libre favorisant la pluralité des médias.
特别报告员促请各国政府采取适当措施,创造一个自由宽松的环境,使各种媒体单位都存在。
5.Le Comité estime néanmoins que c'est au Département de l'information qu'il devrait y avoir une unité technique spécifiquement chargée des fonctions connexes.
但委员会认为,新闻部应设立一个专门技术单位履行所述职。
6.Les concurrents ont le plus grand intérêt à se rendre compte personnellement de l’état des lieux et des difficultés et suggestions de l’entreprise.
参加竟标的单位,最好意工程的现场情况及困难,和一些电力公司建。
7.En d'autres termes, la mission devrait coopérer pleinement avec lui et mettre ses installations à sa disposition de façon qu'il puisse effectivement mener ses investigations.
换句话说,特派团必须充分配合调查人员并为方便,以便调查单位有效地开展工作。
8.Au sujet de l'importance des effectifs des groupes, le Directeur de la Division rappelle que de petites entités sont parfaitement capables de mener pléthore d'activités.
关于小组的人数,他说小单位完全做大量的工作。
9.Les bureaux de statistique nationaux fournissent à ce public de plus en plus anonyme des informations qui décrivent des structures économiques et sociales plus complexes.
对这种日趋分散的用户,国家统计单位描绘更复杂社会经济结构的资料。
10.Le Service de renseignements financiers sera ainsi informé des transactions auxquelles se livrent les terroristes et leurs complices et lui permettra de geler ces fonds.
这样,金融情报单位便了解恐怖分子及同谋进行的交易,冻结这种资金的流动。
11.Cependant, force est de reconnaître que certains de ces services manquent de moyens de contrôle électroniques adéquats et tous n'ont pas accès au réseau Internet.
不过,必须承认,这些机构中有些缺乏适当的电子监控手段,并不所有单位都上网。
12.Ces deux juridictions se distinguent des tribunaux pénaux pour l'ex-Yougoslavie et pour le Rwanda dans la mesure où elles constituent des systèmes mixtes comprenant une composante nationale.
这两个法庭与前南斯拉夫和卢旺达的刑事法庭不同之处在于这两个法庭作为混合制度设立的,国内单位也参与。
13.Le FNUAP a fourni au Darfour des matériels de traitement pour les victimes de viols, ce qui a permis aux services sanitaires de dispenser des soins cliniques à 20 000 personnes.
人口基金在达尔富尔强奸治疗包,使保健单位向20 000名幸存的强奸受害者临床护理。
14.En conclusion, nous croyons que c'est la famille - unité de base de la société - renforcée qui doit fournir les éléments nécessaires à l'épanouissement d'une société viable, saine, morale et économiquement stable.
15.A cette fin, elle a suggéré notamment que le PNUE et ONU-Habitat s'engagent vers une relation plus intensive et une coopération élargie, impliquant l'ensemble des services qui composent ces deux institutions.
16.Cette approche a conduit à une plus grande responsabilisation du personnel pour ce qui est de l'amélioration des compétences de base, à une interaction plus efficace entre les groupes et à une meilleure communication interne.
17.Le service consultatif servira également de secrétariat permanent du Mécanisme de coordination, dont il optimisera la performance en tant qu'organe de coordination interinstitutions et que prestataire de services pour les États Membres et le public en général.
18.Si les plus importants d'entre eux se conforment généralement aux principes fondamentaux de civilité dans le code de conduite en matière de radiodiffusion, les exemples de tolérance ou d'équité à l'égard des communautés minoritaires sont relativement peu nombreux.
19.Au paragraphe 159, le Comité a recommandé que le PNUD fasse en sorte que le mécanisme d'évaluation des prestations des fournisseurs prévu dans son Manuel des achats soit utilisé de façon optimale par tous les services concernés par la passation de marchés.
20.Toutefois, l'application des interprétations et décisions communes issues de ce mécanisme nécessite un soutien accru tant au niveau interne qu'à celui du système, pour permettre aux unités de chaque organisation de prendre à temps les mesures voulues pour emprunter la direction convenue.