1.Soixante-treize gouvernements et 41 associations de handicapés ont répondu au questionnaire, ce qui permet d'avoir des données sur 114 pays, soit 60 % des États Membres.
约73个国家政府和41个残疾人组织对问题单了答复,提供了约114个国家详细资料,占会员国总60%。
2.En outre, les femmes et les enfants sont les principales victimes de la malnutrition que ces monocultures n'ont pu permettre de surmonter et à laquelle elles ont même contribué.
外,妇女和儿童往往是营养不良受害者,而这种单非不能解决营养不良问题,而且还加重种情况。
3.Dans de nombreuses sociétés, les femmes, qui jouaient un rôle indispensable dans la prise des décisions agricoles et la conservation des semences, ont été déplacées par l'introduction de monocultures commerciales.
在许多社会中,在耕决策和种籽保存方面,妇女发挥关键用,采用商业单后,她们即被替代。
4.L'agriculture organique et écologique connaît une croissance notable dans le nord, avec des exploitations commerciales qui font revivre des pratiques culturales abandonnées après l'introduction de la monoculture et des produits chimiques.
在北方,有机/合于生态耕已大为增加,且达到商业规模,重新恢复了单和化学剂耕时代已经放弃办法。
5.Au cours de l'année écoulée, le Myanmar a fourni des informations et il a répondu aux demandes présentées par les rapporteurs spéciaux ainsi qu'au questionnaire de l'Expert indépendant sur la violence à l'égard des enfants.
去年,缅甸向专题报告员提供了索取资料,并对儿童暴力行为进行研究独立专家问题单了答复。
6.Il note avec regret que ce dernier n'a pas fourni d'information à ce sujet dans son rapport ou dans ses réponses écrites à la liste de points à traiter, comme il le lui avait demandé.
7.Le Comité se félicite de la présentation, quoique tardive, du rapport initial de la Lettonie, qui a été établi conformément à ses directives, et des réponses écrites détaillées à la liste des points à traiter.
委员会欢迎拉脱维亚提交初次报告,报告虽然,基本上是按照委员会指南编写,并对问题单了详细书面答复。
8.Le Comité se félicite de la présentation du rapport initial de l'État partie ainsi que des réponses écrites à la liste des points à traiter, présentées par une délégation composée de représentants de haut niveau de divers ministères.
委员会欢迎该缔约国提交了初次报告并由政府各部高级官员组成一个代表团对问题单了书面答复。
9.Puisque seuls 33 États parties à la Convention ont soumis des réponses au questionnaire, le Groupe d'experts gouvernementaux pourrait encourager les États qui ne l'ont pas encore fait à prendre le temps d'établir et de soumettre des réponses écrites.
10.La pratique de la monoculture ou de la quasi-monoculture et l'utilisation intensive des produits chimiques continuent de menacer la diversité biologique des cultures, des animaux, des poissons et des écosystèmes des sols qui sont indispensables à une agriculture écologiquement viable.
11.L'expansion de la monoculture du soja a eu des contreparties négatives, puisqu'elle a eu une influence sur divers facteurs tels que la culture d'autres végétaux, l'utilisation des ressources en eau, la superficie des pâturages et les capacités d'appui du tourisme.
12.Le Comité prend acte avec satisfaction des réponses écrites complètes fournies par l'État partie à sa liste de points à traiter ainsi que des réponses détaillées, tant écrites qu'orales, qu'il a faites aux questions posées par ses membres durant l'examen du rapport.
13.Cependant, le but ultime est de dépasser ce stade pour rompre avec la monoculture grâce à des méthodes de diversification biologique qui permettent aux exploitations agricoles d'assurer le renouvellement des nutriments, de protéger les cultures contre les prédateurs et les maladies et d'accroître la productivité.
终极目标是超越投入替代方式,以生物多样性方式打破单,使农田能支持自己营养循环、害虫控制和生产。
14.15.8 a) L'assistance technique a contribué à porter de 40 à 60 - sur les 112 États Membres ayant répondu au questionnaire biennal - le nombre de pays qui disposaient de plans et de programmes nationaux, notamment d'activités de substitution ou d'élimination ou d'autres mesures de répression.
15.À la différence des systèmes agraires intégrés où il existe un lien étroit entre l'agriculture et l'écologie, les systèmes modernes mis en place après la Deuxième Guerre mondiale sont fortement réducteurs; ils favorisent les grandes exploitations, la spécialisation, la monoculture et la mécanisation et compromettent les principes écologiques et la santé.