Or le commerce mondial est très réglementé et les conditions sont loin d'être les mêmes pour tous.
但,全球贸易受到高度管制,博弈场很不平等。
Or le commerce mondial est très réglementé et les conditions sont loin d'être les mêmes pour tous.
但,全球贸易受到高度管制,博弈场很不平等。
Hier, l'un des États membres a déclaré que la réforme du Conseil de sécurité ne devait pas être une lutte d'influence.
昨天,有一个成员国说,安全理事会的改革不应该一种权博弈。
Mais le développement industriel n'est pas un jeu à somme nulle: tous les pays ont à gagner à développer la production et le commerce.
但工业发展并非零和博弈:所有国家都有可能从增加的生产和贸易中受益。
Pourtant, comme le montrent les propos du Secrétaire général que je viens de citer, c'est le fait d'empêcher toute réforme qui s'avère une lutte d'influence.
但,刚才引述的秘书长的话已经表明,让安理会实际上无法改革才权博弈的关键。
L'adoption d'une taxe mondiale sur le carbone est peut-être un jeu qui a une somme positive au niveau mondial mais une somme négative au niveau national.
从一般税改为碳使用税,就全球而言可能正和博弈,但就国内而言可能负和博弈。
L'État haïtien, à travers le Ministère à la condition féminine et aux droits des femmes, encourage les femmes à assumer leur leadership dans le jeu politique.
海通过妇女位及权利部,鼓励妇女在政治博弈中担任领导位置。
La phase des tractations en coulisses entre les camps a commencé donc dès dimanche soir, avec une réunion du camp Hollande pour élaborer la stratégie du second tour.
各阵营间的博弈从周日晚上就已经秘密开始了,奥朗德阵营开会议研究第二轮选举策略。
Le problème ne tient pas simplement à ce que cela serait injuste pour les sociétés ou inciterait les pouvoirs publics comme les entreprises à se livrer à d'incessants jeux stratégiques.
问题不仅在于对公司否公正或引起国家和公司进行无休止的战略博弈。
De l'avis du Gouvernement, le fait que la Cour ait déclaré illégale et inconstitutionnelle la cessation de la délivrance de permis de chasse spéciaux ne signifiait pas que les résidents avaient automatiquement droit à ces licences.
政府指出,尽管法院的决定宣布政府停止发行特别博弈执照非法的,也违宪的,这并不意味着居民自动有权获得这些许可。
Le Gouvernement espagnol serait en outre favorable à l'idée de créer des cadres de coopération satisfaisants à l'intérieur desquels toutes les parties en présence collaboreraient sur la base de concessions mutuelles qui leur procureraient des avantages mutuels concrets.
西班牙政府支持建立“有效”合作的“环境”,各当事方得以相互协作和让步,取得重大利益,不计较在零和博弈中的胜败。
La distinction hasardeuse entre les obligations «primaires» des États et les obligations «secondaires» des entreprises est par conséquent inutile - il en résulterait de toute façon des jeux stratégiques sans fin pour déterminer qui est responsable de quoi.
因此,不需要在“首要”国家义务和“次要”公司义务之间做出并不可靠的区分,这种区分总会诱使人们在现场就谁应该负责什么进行无休无止的战略博弈。
Cette émergence du Sud dynamique ainsi que le tour pris par la mondialisation peuvent être porteurs d'espérance à une époque où la communauté internationale recherche, dans un contexte positif, des moyens de démarginaliser les pays qui semblent être encore à l'écart des courants économiques mondiaux.
活南方的兴起以及当前的全球化形态可以发挥灯塔的作用,指引国际社会在“正和博弈”框架内寻找途径,帮助目前似仍处于全球经济边缘的国家提升自己。
Or, si les « règles du jeu » de l'économie se sont rapidement mondialisées, la communauté internationale n'a pas pour autant conçu de politiques sociales mondiales efficaces pour réglementer la mondialisation économique de sorte que les profits qu'elle engendre puissent être optimisés et répartis entre le plus grand nombre.
尽管经济的“博弈规则”已经迅速全球化,但世界社会还没有制定有效的全球社会政策来监管经济全球化以普遍共享并最大化全球化的惠益。
Mais la communauté internationale doit s'engager à trouver une solution et non pas y chercher, pour certains, l'occasion de retrouver une certaine puissance diplomatique qui leur permettrait de renouer avec un passé glorieux ou d'en tirer quelque profit ou même d'en obtenir une lettre de change qui leur servirait à jouer d'autres parties d'échec.
但,国际社会必须承诺解决问题,而非将其视作捞取外交资本,恢复昔日光彩,可能谋取个人利益的机会,甚至因此握有在今后的某种博弈中可兑现的资本。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。