Nous avons trouvé une situation explosive et profondément, historiquement, humainement, sociologiquement, que dis-je, psycho-pathologiquement explosive.
不过,从历史、人类、社会学和精神病理学角度看,我的确处在一个极度变化不定的局势之中。
Nous avons trouvé une situation explosive et profondément, historiquement, humainement, sociologiquement, que dis-je, psycho-pathologiquement explosive.
不过,从历史、人类、社会学和精神病理学角度看,我的确处在一个极度变化不定的局势之中。
Dans l'intérêt de qui est-il souhaitable de poursuivre un conflit à intensité variable comme celui dont nous sommes témoins?
将我正在经历的这种程度变化不定的冲突永久继续下去,符合谁的利益?
La volatilité des capitaux et les risques de crise persistent.
资本的流动仍然变化不定,潜在危机的风险并没有消失。
Les pluies tardives et irrégulières n'ont pas suffi à reconstituer les prises d'eau ni à régénérer les pâturages.
由于雨水迟来,降雨情况变化不定,没有足的雨水来水池或让牧场恢复生机。
La souplesse avec laquelle elle sait faire face à une situation internationale en évolution constante compte parmi les atouts de l'ONU.
能够因应变化不定的国际情况作出调整是联合国的长处之一。
L'extrême précarité de la situation continue à rendre difficile l'accès à ces populations, qui restent exposées au harcèlement, à l'exploitation et aux extorsions.
变化不定的环境继续限制进入这些社区,这些社区很易受到骚扰、剥和勒索。
Ainsi, les déplacements au-delà des lignes de front toujours changeantes ne suffisaient pas, en droit international coutumier, à fonder une déclaration de culpabilité pour déportation.
因此,根据习惯国际法,驱逐过变化不定的边界线不足以作为对驱逐判罪的依据。
Afin d'adapter les chômeuses à l'évolution du marché du travail, les centres d'emploi leur fournissent des services d'orientation professionnelle et un soutien social et psychologique.
为了使失业妇女适应变化不定的劳动市场环境,就业中心经常给予业定向服务和社会心理方面的支持。
D'après les partisans de cette proposition, les pays en développement seraient mieux prémunis contre les risques de volatilité s'ils disposaient d'un ensemble plus varié d'instruments.
据这一提议的主张者称,发展中国家有了更为完整的一套市场手段后,将能更好地应付变化不定的情况。
La Chambre d'appel a considéré que les lignes de front qui se déplaçaient constamment ne pouvaient être considérées comme des frontières de facto en vertu du droit international coutumier.
上诉分庭认定,变化不定的边界线不能算作习惯国际法下的事实上的边界。
Toutefois ces derniers ne sont pas surprenants étant donné le caractère instable de la situation au Kosovo du fait que la question de son statut futur ne semble toujours pas résolue.
然而,鉴于由于显然未能解决的其未来地位问题而在科索沃出现的变化不定的局势,这些情况是在预料之内的。
Ces fonctions fondamentales sont trop importantes pour être laissées au caprice des financements volontaires, et il existe pour ce que nous proposons des parallèles correspondant à d'autres situations de cette nature.
这些核心能极为重要,不能受自愿资金变化不定的影响,对于我的提议,在其它领域已经有确立的先例。
Très souvent, ces décisions sont des amalgames de langage convenu, extraites de textes négociés à la suite de conférences, ne tenant pas compte des besoins d'une situation internationale en évolution constante.
十分通常的情况是,这些决定拼凑了所谓的商定语言——从会议结果的协商文本中摘录的语言——因此没有反映出变化不定的国际形势的需求。
L'irrigation déficitaire dans les situations de stress hydrique, l'irrigation complémentaire et la collecte de l'eau pour pallier la variabilité de la ressource sont d'autres possibilités de meilleure utilisation de l'eau dans les exploitations.
在水源紧张的情况下实行亏水灌溉,进行灌溉,以及采集雨水来应付水源变化不定的情况,也是在耕地的层次提高水资源生产率的另一些可供选择的办法。
Le climat incertain et agité dans une situation d'après conflit exige une mise en concordance de l'appui et de la coopération de la multiplicité des institutions multilatérales et des partenaires internationaux concernés.
冲突后快速变化和捉摸不定的局势,要求众多多边机构和有关的国际利益攸关者有针对性地提供支助与合作。
L'Union européenne a pris différentes mesures pour essayer de mieux concilier les ressources ichtyques et les efforts de pêche, notamment en révisant la Politique commune de la pêche d'ici à la fin de l'année.
在欧盟,我已经采取若干步骤,以便在变化不定的海洋鱼类资源和捕鱼努力之间达成更好的平衡,最重要的是在今年年底之前修改《共同渔业政策》。
Il ressort en effet des tendances récentes que les flux de capitaux à destination des pays dits « émergents » d'Asie de l'Est en particulier, consistaient en capitaux à court terme, lesquels sont par nature très instables.
最近的趋势表明,流向新兴经济、尤其是东亚新兴经济的资本主要是短期资本流动;这种资本具有变化不定的性质。
L'augmentation du nombre des réfugiés, ses nouvelles responsabilités institutionnelles, le caractère mouvant de la situation sur le terrain et la complexité des mouvements de population imposent au HCR d'être dynamique et souple dans ses activités.
难民数量在增加,难民高专署面临新的机构责任,现场情况呈现变化不定的特性,以及民众流动的复杂性,这一切迫使难民高专署在自己的工作中既要满活力又要灵活行事。
Troisièmement, la souplesse en question permettrait au Secrétariat, grâce à des lignes budgétaires appropriées, de recruter du personnel temporaire, notamment dans les domaines de l'appui technique et logistique, pour faire face aux fluctuations de la demande.
灵活性的第三个方面是通过适当的预算项目使秘书处可以为应付变化不定的需求尤其聘用技术和后勤支持领域的一般临时协助人员。
Les fluctuations des taux de change ont donc des incidences considérables sur le fardeau que constitue le service de la dette et sont un facteur de vulnérabilité nettement plus important que les variations de revenus.
因此,汇率的变动严重影响了国内的偿债负担,这是远比收入波动带来的变化不定更为重要的造成容易受到冲击的原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。