On les voyait toujours ensemble.Le major se lamentait sur ses pertes.
两个人整天都混一起.上校仍然为他损失而哀.
On les voyait toujours ensemble.Le major se lamentait sur ses pertes.
两个人整天都混一起.上校仍然为他损失而哀.
Les discours et les lamentations doivent céder la place à l'action.
我们不要再夸夸其谈,一味哀,而应采取行动。
Le Brésil déplore également la détérioration croissante des conditions de vie de la population palestinienne.
巴西还哀,巴勒斯坦百姓生活条件越来越恶化。
Les récentes actions militaires contre le quartier général de l'Autorité palestinienne à Ramallah sont à tout le moins déplorables.
最近针巴勒斯坦权力机构拉马拉官邸采取军事行动起码令人哀。
J'ai entendu la déclaration dans laquelle l'Ambassadeur de l'Australie regrettait le manque de progrès dans le cadre de la Conférence du désarmement.
我听取了澳大利亚大使发言,他哀我们看到裁谈会没有进展。
Il faut trouver immédiatement des règlements pacifiques, car il y a toujours le risque d'affrontements violents aux dimensions insoupçonnées, que nous déplorerons tous.
和平解决办法不能再推迟了,因为现始终存着发生暴力风险,而些含有未知维度暴力则是我们一定都哀。
Ainsi, avec des ressources à l'exportation limitées, il faut déplorer, subséquemment, des capacités d'offre limitées et peu diversifiées qui portent généralement sur des produits pauvres.
因此,由于出口资源有限,我们必定为多样化程度很差有限供应能力哀,因为样通常生产出低劣产品。
Nous devons aussi nous concentrer sur les nombreuses réalisations faites par l'Afghanistan au cours des cinq dernières années, et de ne pas voir que le verre à moitié vide.
“我们还应侧重于阿富汗过去五年来所取得诸多成就,更多地看到积极一,而不是哀消极一。
Dans ce contexte, nous déplorons la mort récente de plus de 20 Palestiniens, notamment plusieurs femmes et enfants, à Seit Hanoun, et appelons à une enquête complète sur l'incident.
方,我们哀拜特哈嫩有20多位包括妇女和儿童内巴勒斯坦人丧生,并且要求该事件开展充分调查。
Cet acte a beaucoup affecté les Bouddhistes en Thaïlande et dans le monde ainsi que l'ensemble de l'humanité, qui pleurent cette perte irréparable, causée au patrimoine commun de l'humanité.
泰国和世界各地佛教徒以及全人类来说,是一个极其令人悲伤时刻,我们都为人类文化遗产遭到一无法弥补损失而哀。
Nous devons faire preuve d'honnêteté, de crainte de donner l'impression que l'Assemblée générale n'est qu'une enceinte où certains se lamentent de certaines situations ou font les éloges d'autres choses, sans que personne n'écoute véritablement.
我们必须坦诚,以免造成样印象,大会不过是人们局势作出哀或称赞某些事物而没有任何人真正聆听发言论坛。
Mon pays déplore les actes de terrorismes et de représailles continus qui infligent des souffrances indicibles à la population civile, et les horreurs du fléau de la guerre qui marquent à jamais les générations actuelles et futures.
我国持续恐怖和报复行为表示哀,它平民人口造成难以描述痛苦并以恐惧和战争祸患给当前和未来世代留下疮疤。
Dans son intervention, le Secrétaire général regrettait que la communauté internationale semble agir comme un somnambule en empruntant la seconde voie du fait de ce qu'il a appelé les erreurs, les débats stériles et la paralysie des mécanismes multilatéraux.
秘书长其发言中哀,由于错误估计形势、辩论未取得成果和国际机制瘫痪,国际社会似乎正迷迷糊糊地朝着后一方向移动。
Nous devrions pouvoir transformer la déception que nous inspire la situation actuelle s'agissant des questions de sécurité globale en un effort collectif, afin de dynamiser la Conférence du désarmement et lui permettre, pour le bien de tous, de reprendre ses travaux.
我们应当能够把我们全球安全问题目前状况哀改变为使裁军谈判会议获得生命力集体努力,使它能够为集体利益服务。
L'existence du conflit armé interne et les pertes qui en résultent sont condamnées, on demande la cessation des hostilités à tout prix, apparemment sans tenir compte du fait fondamental que le groupe armé interne est l'agresseur et que l'État est la victime.
人们哀国内武装冲突及其造成伤亡,并敦促不惜任何代价停止敌状态,但好象不注意一个基本事实,即国内武装团体是侵略者,而国家是受害者。
Les actes de violence, de représailles et de provocation mutuelle que nous déplorons aujourd'hui se produisent en même temps que les initiatives qui sont prises pour rétablir le dialogue bilatéral et promouvoir des initiatives internationales en vue de trouver une solution de fond et à long terme au problème.
我们今天哀暴力、报复和互相挑衅行为同恢复双边话和促进国际倡导努力同时发生;后者目是寻求解决此问题长期实质性方案。
Mgr Martino (Observateur permanent du Saint-Siège) rappelant que le sort de 22 millions de personnes est directement lié à l'action que mène le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, déplore la tragédie que vivent les Afghans réfugiés au Pakistan et en Iran, dont le nombre est provisoirement estimé à plus de 3,5 millions par le HCR.
Martino主教(教廷观察员)注意到2 200万以上难民成了难民专员办事处工作直接象,哀巴基斯坦和伊朗境内阿富汗难民不幸,据难民专员办事处最近报告称,目前他们人数大约350万以上。
Alors que les États membres examinent la question de la réforme de l'Organisation des Nations Unies et que les délégations déplorent l'érosion du rôle et des activités de l'Assemblée générale, ma délégation ne peut que constater une étrange incapacité de la part de l'Assemblée générale à résister à la volonté permanente d'empiètement du Conseil dans des domaines comme celui-ci.
尽管会员国审议联合国改革问题,而且各代表团哀大会作用与活动减弱,然而我国代表团注意到大会令人奇怪地没有能力顶住安理会种方持续获取欲。
La Belgique regrette le manque de coopération et de transparence, de la part de l'Iran, qui a conduit l'Agence internationale de l'énergie atomique à arriver à la conclusion, le 22 janvier dernier, de ne pas être en mesure de donner des assurances quant à l'absence de matières et d'activités nucléaires non déclarées en Iran ou à la nature exclusivement pacifique du programme nucléaire.
比利时哀,伊朗方缺乏合作与透明度,导致了国际原子能机构于1月27日得出结论,它无法提供证明,保证伊朗没有未曾申报核材料和活动,或者其核计划完完全全是用于和平目。
Les auteurs d'un autre commentaire qui regrettaient l'absence de progrès des travaux relatifs à la responsabilité internationale résultant de dommages transfrontières ont semblé approuver une limitation plus pragmatique du champ des projets d'articles, en recommandant la « promulgation d'un régime de responsabilité internationale qui servira à ce point l'intérêt des États que les nations renonceront à certains de leurs droits souverains pour participer au système ».
另外一种意见哀跨界损害责任工作缺乏进展,似乎赞同条款草案范围划定要更重实效,建议“颁布一个各国将牺牲一些主权权利来参加大幅度增进各国利益国际赔偿责任制度”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。