Certains faits indiquent que d'importants mouvements de troupes se sont produits dans le secteur.
有证据显示,该地区的部队正在大举调动。
Certains faits indiquent que d'importants mouvements de troupes se sont produits dans le secteur.
有证据显示,该地区的部队正在大举调动。
La police a lancé des recherches dans la zone, mais n'a pas trouvé la voiture.
警察在该地区大举搜捕,但没有找到这辆汽车。
Prenant erronément notre prudence pour de la faiblesse, Kabila a maintenu le rythme de son offensive.
卡比拉把我们的审慎误解为软弱,竟然大举进攻。
Depuis la mi-décembre, les FDI ont lancé presque tous les jours des incursions majeures à Naplouse.
自从12月中旬以来,以色列国防军几乎每天都对纳不勒斯大举入侵。
Quelques mois nous séparent de la tenue des élections nationales, qui marqueront la fin du Gouvernement de transition.
距离全国大举只有几个月的时间,选后过渡政府将宣告结束。
Les Institutions provisoires ont lancé une campagne de publicité à la télévision pour le faire savoir au grand public.
临时机构已开始大举通过电视广告提高公众对这个计划的认识。
La Commission a tenu quatre types d'audiences : individuelles, thématiques, liées à des événements précis et institutionnelles.
参与听证的有受害、证人和肇,们大举来到委员会作证。
Le meurtre de Mme Corrie par les forces d'occupation israéliennes doit être fermement condamné par la communauté internationale.
国际社会应坚决谴责以色列占领军杀害Corrie女士的为,否则会进一步纵容有罪不罚,而正是因为能逍遥法外,占领国以色列才惮地在包括东耶路撒冷在内的被占领巴勒斯坦领土全境大举采取血腥、残忍的军动。
De même, la décentralisation poussée des pouvoirs y est préconisée afin de permettre aux citoyens de participer pleinement à l'administration locale.
这份文件呼吁由中央向地方大举下放权力,让公民有权充分参与地方政府。
En même temps, une incursion israélienne de grande envergure est en cours à Naplouse, avec déploiement d'au moins 150 véhicules militaires et bulldozers.
与此同时,以色列还大举入侵纳布卢斯市,使用了至少150辆军车和推土机。
En outre, le Gouvernement iraquien lance actuellement une campagne pour la rénovation des lieux de culte, y compris les mosquées et les églises.
此外,伊拉克政府目前正在大举修复礼拜场所,包括清真寺和教堂。
Pour cela, il faudrait à la fois doubler la capacité d'accueil actuelle de l'École de formation de la police et procéder à une vaste campagne de recrutement.
这就必须使警察培训学校目前的能力翻一番,还必须大举开展招募活动。
De cette fa?on, l’image et la réputation duroi des stylos étaient détériorées.Ses concurrents, tel que la Société Cross, en ont profité pour entrer dans le marché haut de gamme.
这样,派克笔作为“钢笔之王”的形象和声誉受到损容,这正中克罗斯公司等竞争的下怀,们趋机大举进军高档笔市场。
Ces violences ont fait de nombreuses victimes parmi les civils et causé des déplacements massifs de populations, des vols de biens et d'importantes destructions d'infrastructures scolaires et de santé.
这些暴力件造成大量平民伤亡,人民大举流亡,财产遭盗抢,学校和卫生基础设施受到严重破坏。
Parallèlement, on a enregistré un progrès notable dans les efforts d'intégration faits par les pays en développement, comme en témoigne l'expansion récente des accords commerciaux régionaux entre ces pays.
与此同时,发展中国家的一体化努力大举增加,近期发展中国家区域贸易协定增多就是证明。
En outre, le rapport de la Commission pour l'Afrique recommandait un «ensemble cohérent de mesures» permettant de lutter sérieusement contre la pauvreté et de remédier à la marginalisation persistante de l'Afrique.
此外,非洲委员会的报告 建议采用一种“协调一致的套案”,大举减贫以扭转非洲持续出现的边缘化。
De plus, l'agression de grande envergure d'Israël contre la bande de Gaza et la Cisjordanie palestiniennes est un crime de guerre pour lequel il devrait être tenu responsable, conformément au droit international.
此外,以色列对巴勒斯坦加沙地带和西岸的大举入侵是一种战争罪,应当根据国际法而追究其责任。
Les activités de déboisement à grande échelle ont entraîné une très forte érosion des sols, une grave diminution de la fertilité des sols du couvert végétal et la prolifération des espèces exogènes.
大规模清除林地已造成惊人的土壤侵蚀现象,并导致植被覆盖下的土壤肥力严重降低,外来物种大举入侵。
Jusqu'à présent, il n'y a pas eu de contagion notable des pays en développement, mais l'histoire montre que les crises peuvent se propager rapidement par le biais de liens et de mécanismes divers.
迄今为止,这种危机尚未大举扩散到发展中国家,但过去的经验表明,一系列的联系和机制会导致危机的迅速扩散。
Face à la situation économique désastreuse en Palestine, ils ont appelé l'attention de la puissance d'occupation sur ses responsabilités au titre des conventions de Genève et ont appelé la mobilisation d'une aide humanitaire importante.
在巴勒斯坦面对惨淡的经济形势下,与会提醒占领国有关日内瓦公约规定的责任,并要求大举动员人道主义援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。