1.Quoi qu'il en soit, nombre de ces postes étaient dépourvus d'infrastructure et de matériel.
然而,缺少基础设施和设备给多数人生活不便。
2.Loin d'être un inconvénient mineur, ce problème important dure depuis trop longtemps.
这一问题远非一小小不便问题,而是一长期存在大问题。
3.Cela s'ajoute aux difficultés de transport que rencontrent les élèves venant des zones rurales.
这又为自农村地区学生交通不便。
4.Je sais quelles contraintes il impose.
我了解它各种不便和限制。
5.Les mineurs bénéficient par ailleurs de l'encellulement individuel et échappent de ce fait aux inconvénients résultant de la surpopulation carcérale.
这些未成年人可以享有单人牢房,23避免了由于在押人员众多不便。
6.Je pense bien à toi, Laurent, et à la gêne quotidenne qu'occasionne un platre de marche, surtout quand on vit comme toi dans un immeuble sans ascenseur.
我很为难你担心,LAURENT,尤其是你住在没有电梯住所,腿上打着石膏,给日常 行动不便。
7.Nous vous remercions pour la confiance que vous portez à notre service et vous prions de nous excuser pour tout inconvénient que cette action a pu vous causer.
我们感谢您对法国工商会信任,并对改版不便深表抱歉。
8.Compte tenu de la rapidité inhérente aux opérations effectuées par conteneurs, tout retard dans la prise de livraison par le chargeur entraîne généralement des coûts supplémentaires et des inconvénients.
鉴于集装业务必须讲速度,货物权利方延迟收取货物通常会造成费用增加并不便。
9.Nous sommes reconnaissants aux cinq membres de l'instance d'avoir accepté de continuer à en faire partie malgré les difficultés et les sacrifices personnels que cela peut leur occasionner.
我们感谢该机制五名成员不顾这可能人不便和牺牲同意继续工作。
10.La géographie éclatée du pays, la taille de sa population et la diversité des profils culturels sont autant d'obstacles qui entravent notablement la communication et l'accès aux populations.
我国地理构成高度分散,人口众多,文化背景复杂,这就造成了一些阻碍,给通讯联络了极大不便。
11.La discrimination à l'égard des femmes et l'exploitation de ces dernières sont une caractéristique de la société palestinienne, qui est totalement sans rapport avec le conflit entre Israël et la Palestine.
检查站确给那些想过境人不便,但检查站出现是巴勒斯坦持续不断恐怖活动造成。
12.Cela étant, le fait qu'il y aura des chevauchements entre des discussions essentielles dans le cadre de la Commission et des séances plénières de l'Assemblée générale posera des problèmes à certaines délégations.
但是,委员会主要讨论将与大会全体会议重迭,这会给某些代表团不便。
13.En Cisjordanie, les opérations militaires israéliennes continuelles, les innombrables points de contrôle, les infrastructures des colonies, l'édification du mur et les bouclages périodiques perturbaient gravement la vie quotidienne des habitants.
14.La partie russe prend toutes les mesures indispensables pour réduire au maximum les inconvénients pouvant résulter de la mise en place du régime des visas entre la Russie et la Géorgie.
俄罗斯一方正采取一切必要措施尽量减少由于俄罗斯联邦与格鲁吉亚之间实行签证制度而可能任何不便。
15.Cela s'est terminé par des affrontements avec les forces de l'ordre, qui ont causé des dommages aux biens municipaux et des gros inconvénients pour la population et qui ont fait des blessés parmi la police.
最后造成同执法者冲突,损害了市财产,并给该市民众很大不便,同时还有警察受伤。
16.Or nous ne voulons pas incommoder les familles en pénétrant chez elles, ce que nous serions obligés de faire pour enquêter sur les cas de non-respect présumés et pour recueillir les éléments de preuve nécessaires aux poursuites.
我们不希望为家庭在家里不便,而我们亦需为怀疑不跟从案进行调查和搜集证据。
17.Les branches d'activités qui ont recours en général à des conventions de compensation globale bien structurées ne seraient pas gênées par l'article 11 car elles n'ont pas besoin de ce type de financement et ne céderaient pas leurs créances.
18.L'oratrice reconnaît qu'à la suite des efforts consentis, davantage de documents paraissent à temps, mais des retards subsistent, qui ont des répercussions sur les travaux de la Commission et sont une source de difficultés pour les délégations.
19.Selon les informations que les représentants du Secrétaire général ont communiquées au Comité consultatif, les crédits demandés pour le recrutement de personnel temporaire ont été réduits en fonction des utilisations de l'exercice 1998-1999, ce qui a soulevé des problèmes.
20.Pour faciliter le travail des inspecteurs de l'AIEA, les autorités iraquiennes leur ont donné accès à toutes les installations visitées - y compris les bâtiments et palais présidentiels - sans conditions et sans atermoiements, malgré les plaintes de certains qui jugeaient ces inspections incommodantes et intrusives.