词条纠错
X

当前事务

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠《法语助手》授权一个

当前事务

发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
affaire en cours 法 语助 手

Si occupés que nous soyons à gérer l'ici et maintenant, nous devons dès aujourd'hui réfléchir à l'avenir.

当我们处理当前的时候,我们也必须放眼未来。

Les Services centraux d'appui s'emploieront à renforcer davantage encore les services mixtes et les services communs existants et à en créer de nouveaux.

将继续努力进一步加强联合国各组织之间当前的共同与合办和发展新的共同与合办

Les questions que vous pourrez suivre ne manqueront pas, et je suis certain que comme un observateur enthousiaste des questions actuelles, vous les suivrez attentivement.

你将不会缺少需要关注的问题,并且我确信,作为当前的一位认真的观察者,你将非常仔细地关注这些问题。

Sur la base des conclusions de l'examen, il était proposé de maintenir la méthode actuelle de calcul de la rémunération moyenne finale des agents des services généraux, tout en continuant à en suivre l'évolution.

当前审核结果为基础,建议保持当前用于确定一般作人员最后平均薪酬的计算方法,但必须对其持续进行监

La revue Mountain Research and Development a récemment modifié sa présentation pour offrir, en plus des résultats de la recherche, une couverture plus large des questions de développement et des manifestations actuelles liées à la montagne.

《山区研究与发展》学刊最近改头换面,除研究内容以外,还对发展问题和当前山区的讨论。

Les réunions d'information que le Département organise deux fois par an avec les États Membres permettent aux délégués de comprendre les problèmes qui se posent au niveau des services de conférence et d'exprimer leur point de vue.

该部每年两次为会员国举行沟通会,向代表们解释当前会议的问题,并给它们表达意见的机会,这是一个很好的开端。

Elle a examiné les normes actuellement applicables au personnel des services de conférence et s'est attachée à déterminer quelles étaient les incidences de l'introduction et de l'utilisation de nouvelles technologies et de nouvelles méthodes de travail sur les prestations de ce personnel (ibid., par. 48).

该任组审查当前的会议作人员作量标准,并试图确定引进和利用各种新的技术和作方式对会议部门作人员的业绩产生的影响(同上,第48段)。

Le Royaume d'Arabie saoudite attend avec intérêt un XXIe siècle régi par l'état de droit et non pas par la force brute, un siècle de pluralisme où chacun participera à la gestion des affaires et à la création de l'avenir, au lieu d'exclure et d'ignorer les autres.

沙特阿拉伯王国期待一个依靠法治而不是依靠赤裸裸武力的二十一世纪,一个真正多元化的世纪,在多元化世界里,人人都可以参与管理当前,参与创造未来,而不得排斥和忽略其他人。

Bien que l'on soit conscient de la nécessité d'une réforme du système des Nations Unies pour apporter des modifications dans le domaine du désarmement, il convient de noter la persistance de divisions entre les États quant aux priorités et aux défis majeurs en matière de paix et de sécurité internationales.

尽管认识到联合国系统的任何改革都需要包括裁军领域中的改革,应当指出,各国间就优先项和国际和平与安全面临的主要挑战存在着持续的分歧。 而这些分歧反过来影响有关联合国在当前裁军中的适当地位和作用的协议。

Les principaux objectifs de l'examen étaient : a) de déterminer dans la mesure du possible si le ratio actuel entre le nombre d'agents des services généraux et le nombre d'administrateurs était trop élevé; b) de permettre de mieux connaître les facteurs qui font varier ce ratio; c) d'examiner les conséquences que les progrès techniques avaient sur le travail des agents des services généraux.

(a) 尽可能明确当前的一般与专业人员的比率是否过高;(b) 说明对人员配置比率产生正面或负面影响的各种因素;(c) 审查技术对一般人员作的影响。

En ce qui concerne l'élaboration d'un système général d'évaluation des emplois destiné à remplacer les huit jeux de normes actuellement appliqués à la catégorie des agents des services généraux, la Commission avait demandé que ce système soit simple, souple et adapté aux besoins des organisations, qu'il corresponde à la nature actuelle du travail des agents des services généraux et que d'autres sous-systèmes de gestion des ressources humaines puissent s'y rattacher.

关于建立统一的职评价系统以取代现行的八个一般职类标准,委员会要求新系统简便、灵活,符合各组织的需要,能反映当前一般作性质,并能支持其他人力资源子系统。

S'agissant de la réforme du Corps commun, elle est d'avis qu'il est temps pour les États Membres de s'entendre sur la voie à suivre, en particulier pour ce qui est des aspects touchant au relèvement des qualifications des inspecteurs, lesquelles doivent pouvoir être vérifiées objectivement, à l'institution d'un mécanisme de sélection des candidats et au renforcement du rôle du Président du Corps commun, notamment en matière de contrôle de qualité.

关于联检组的改革,加拿代表团认为,会员国已经到应当就当前,特别是与下述方面有关的取得谅解的时候:提高检查专员的质量,他们必须能够客观核查;采用一项甄选候选人机制;以及加强联检组主席,特别是在质量管制方面的作用。

Le Département ne possède pas les compétences techniques nécessaires dans tous les domaines et il faut donc des consultants pour examiner les modèles d'activité actuels pour ces services d'appui et étudier la faisabilité des divers modèles d'activité actuellement utilisés par l'Organisation, allant de la fourniture pour partie par l'Organisation des Nations Unies, pour partie par le fournisseur à la fourniture intégrale des services clefs en mains par le fournisseur, et pour voir si l'intégration régionale des services d'appui aux approvisionnements est appropriée.

维和部不拥有所有领域的技术知识,因此,需要顾问来审查这些支助当前模式,研究本组织目前使用的包括从一部分由联合国提供/一部分由承包商提供的服模式到完全由承包商提供交钥匙合同服在内等各种交付模式的可行性,以及实行供应支助服区域一体化是否适宜的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当前事务 的法语例句

用户正在搜索


inversable, inverse, inversement, inverser, inverseur, inversible, inversif, inversion, inversive, invertase,

相似单词


当前, 当前的, 当前的国际形势, 当前的闻名人物, 当前的问题, 当前事务, 当权, 当权者, 当然, 当然不是了,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。