Une clause “identité du transporteur” est-elle suffisante pour identifier le transporteur?
有关“承运身份”条款是否足以指明承运身份?
Une clause “identité du transporteur” est-elle suffisante pour identifier le transporteur?
有关“承运身份”条款是否足以指明承运身份?
Le transporteur a à ce moment-là le droit d'inspecter la cargaison.
承运届时有权检查。
Aux termes du texte actuel, le transporteur serait encore responsable s'il entreposait les marchandises.
目前案文下,如果承运储存到仓库,承运还承担责任。
S'il laisse les marchandises sous la garde du transporteur, celui-ci devient son agent.
如果收仍留在承运掌管之中,承运充当收代理。
Ce document est-il représentatif de droits envers le transporteur?
这种单证对于承运是否体现权利?
Il ne fait pas obstacle au bon déroulement de ces opérations.
承运不得妨碍这些进行。
Cette disposition énonce l'obligation de base du transporteur.
本条款阐明了承运基本义务。
C'est la prise de contrôle effective des marchandises par le transporteur qui est cruciale.
承运认定有效控制非常关键。
Dans le cas contraire, le transporteur n'est nullement obligé d'exécuter les instructions.
否则,承运没有义务执行这种指示。
Le paragraphe 1 fait jouer au transporteur le rôle du port.
该款使承运承担了港口任务。
Toutefois, cela n'augmentera pas le risque auquel est exposé le transporteur.
但这不会增加承运所承担风险。
Cette définition fait pendant à celle du terme “transporteur”.
该定义系“承运”定义翻版。
Occasionnellement, le transporteur correspondant pourra être un transporteur intérieur.
有时该联运可能是一名内陆承运。
Le paragraphe ne s'applique qu'aux parties exécutantes du transporteur.
这一款仅适用于承运履约方。
Dans ces cas de figure, le transporteur serait responsable.
在这些情况下承运均负有赔偿责任。
Pourtant il a été indemnisé par le chargeur.
但托运已经对承运进行了补偿。
La remise des marchandises signifie que le transporteur en prend possession.
移交是指使承运取得对占有。
Ainsi, le transporteur n'aurait plus qu'une responsabilité limitée uniforme.
这样就使承运承担统一有限赔偿责任。
Le texte proposé devrait également apporter plus de cohérence dans la chaîne des transporteurs.
拟议案文使承运系列完全一致。
Un transporteur exerce généralement toutes ses fonctions par l'intermédiaire de telles personnes.
承运一般通过这些员履行其所有职能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。