Je fait le serment de venger mon père.
我发誓要为我的父亲报仇。
Je fait le serment de venger mon père.
我发誓要为我的父亲报仇。
La vengeance est un plat qui se mange froid.
〈谚语〉君子报仇, 十年不晚。
L’eau ne reste pas sur les montagnes, ni la vengeance sur un grand coeur.
水不会留, 报仇不会留高贵的心灵中.
Ils reprirent leur forme originelle et essayèrent d’entrer dans la pièce pour venger leurs frères.
他们越想越生气,终于显出原型并想闯进去报仇。
Je me vengerai.
我要报仇雪恨。
Les sanctions ne peuvent être utilisées en tant que moyen de revanche ou de représailles.
不能出于纯粹的报仇或报复目的利用制裁。
Mais notre combat ne saurait se limiter aux seules représailles.
但是,我们的斗争决不能局限于报复或报仇。
Ils luttent ensemble contre les gangsters, le policier venge la mort de l’assassin à la fin.
他们一起和歹徒们打过架,杀手死了,警察为他去报仇。
Elle a ajouté que la justice, bien mieux que la revanche ou les représailles, apportait l'apaisement.
她强调,愈合康复须通过司法正义而不是报仇报复。
La teneur de ces reportages a provoqué les Palestiniens, qui voulaient venger la mort de leurs proches.
这种报道激怒了巴勒斯坦人民,他们要为死难家人报仇。
Mais eux trois ont un atout supplémentaire : le Berreta 9 mm automatique perdu par l’un des policiers en civil.
他们三人的报仇手段:一名便衣警察遗失的一把9 毫米的自动手枪。
Un certain Marcel Bagaya a même demandé que le colonel Freddy Ngalimu leur soit remis afin qu'ils puissent se venger.
一个叫做马塞尔·巴加亚的人甚至要求把弗雷迪·恩加利穆校交给他们,以便他们能够报仇。
Les soit par le règlements de comptes soit paret la violence tout court, le font de nombreuses de victimes est important
报仇或单纯暴力的受害皆是。
Chaque minute qui passe, ce sont de nouvelles souffrances et de nouvelles destructions, des tueries, de la haine et un désir de vengeance.
流逝的每一分钟都意味着更多的痛苦、破坏、杀戮、仇恨和报仇欲望。
Nous ne devons pas laisser la haine et l'esprit de vengeance nous détourner de la tâche sacrée qu'est l'élimination du racisme et de toutes ses manifestations.
我们不能让仇恨和报仇分了心,以致忽视了消除一切形式种族主义的庄严任务。
Les deux groupes ont déclaré que leur objectif principal était de venger la mort du général Gueï et ils ont également exigé la démission du Président Gbagbo.
两个团体宣称,他们的主要目标是为盖伊将军报仇,同时要求巴博总统辞职。
Cependant, parallèlement, les peuples du monde veulent espérer que les États-Unis n'assumeront pas cette responsabilité historique en s'inspirant de motifs fondés sur la vengeance ou les représailles.
但与此同时,世界人民不希望美国出于报复和报仇的心理来承担这种历史责任。
Ce phénomène alimenté par le désir de vengeance réciproque, constitue, à n'en pas douter, le signe d'une résurgence des vieux démons de la haine et de l'incompréhension.
这种由于相互报仇的愿望所驱动的现象,无疑是古老的仇恨与猜疑的魔鬼再次出现的迹象。
L'Union européenne a fait part de sa profonde inquiétude concernant le cycle actuel, et apparemment sans fin, de la violence et des représailles impliquant groupes palestiniens et forces de défense israéliennes.
欧盟对正进行的似乎没完没了的涉及巴勒斯坦各集团和以色列国防军的报仇暴力行为的循环深表关切。
Lors des entretiens, les enfants démobilisés ont notamment invoqué la volonté de survie, le désir de revanche, particulièrement à la suite du massacre de proches, la soif d'aventure ou des considérations ethniques.
被释放的儿童访谈中说,原因包括基本生存,想要报仇、特别是为家庭成员遭到杀害报仇,冒险以及族裔方面的原因。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。