Si le Contractant sollicite des droits d'exploitation, il propose des zones à réserver et à utiliser exclusivement comme zones témoins d'impact et de préservation.
如承包者申请开发权,承包者应提议专门拨作影响参照区保全参照区的区域。
Si le Contractant sollicite des droits d'exploitation, il propose des zones à réserver et à utiliser exclusivement comme zones témoins d'impact et de préservation.
如承包者申请开发权,承包者应提议专门拨作影响参照区保全参照区的区域。
Si le contractant sollicite des droits d'exploitation, il propose des zones à réserver et à utiliser exclusivement comme zones témoins d'impact et zones témoins de préservation.
如承包者申请开发权,承包者应提议专门拨作影响参照区保全参照区的区域。
Même avec des estimations modestes, le coût pourrait être estimé maintenant à un niveau plus proche de 1 000 milliards de dollars soit près de 20 fois le montant réservé pour l'ADP en déclin.
即使是保守的估计,目前的代价也会接近10000亿美元左右,几为拨作日益减少的官方发展援助的二十倍之多。
Une stratégie qui s'attaquerait à ces aspects du fardeau de la dette qui pèse sur l'Afrique déclencherait une réaction en chaîne positive en permettant d'investir dans les infrastructures et en créant des conditions favorables aux investissements privés et à la création d'emplois.
在非洲,源的大部分拨作还本付息之,恢复增长造成严重不利影响,针非洲债务这些方面的债务减策略在基本结构方面会开始一个正面的连锁反应,从而为私人创造职业开始有利环境。
Il a établi que le volontaire en question avait déposé les fonds sur son compte bancaire personnel et n'avait rien fait pour les rendre à leur destination initiale ou les restituer à la Mission jusqu'à ce que le problème ait été découvert à la faveur de vérifications de comptes.
所获证据表明,该名志愿人员将款项存入了他的个人银行账户,在一次财务帐揭露出该问题之前,一直没有试图将款项拨作原定途或交还科索沃特派团。
Certains donateurs ont ouvert des crédits importants pour financer des projets de développement dans des zones contrôlées par l'Autorité palestinienne mais, en raison des problèmes actuels sur le terrain, les projets sont au point mort et les sommes en question pourraient très bien retourner dans les trésoreries publiques des donateurs.
这些捐助者有大笔款项拨作巴勒斯坦当局控制下领域内的发展项目,但鉴于目前实际情势,这些项目不能推动,款项可能即将被退回各该国的国库。
Au cours des années à venir, on créera des indicateurs qui permettront d'inventorier, dans les rubriques budgétaires qui ne traitent pas spécifiquement de l'équité, les dépenses consacrées à cette thématique; on pourra ainsi faire mieux ressortir, à l'échelle de l'UIT, l'ensemble des ressources mobilisées pour les questions relatives à l'équité.
在今后几年将要努力制定指标,确定预算项目下未专门拨作处理性别问题的经费但与性别问题有关的支出,以便更准确地反映整个电信联盟将性别观点纳入主流所的一切源。
En vertu de l'article 13 de la loi de 2002 sur la lutte antiterroriste, le Ministre de la justice prend les mesures voulues en vue d'identifier, repérer, geler, saisir ou confisquer les fonds utilisés ou destinés à être utilisés pour commettre des actes terroristes, ainsi que les produits de telles activités.
反恐法第13条,检察长须采取适当行动……查明、发现、冻结、扣押、没收任何作或拨作任何恐怖主义犯罪之的金以及从此种犯罪所得的收入。
La délégation thaïlandaise est d'avis que la prestation d'une assistance technique est la fonction la plus importante de l'ONUDI, et que la portion de 6 % du budget ordinaire allouée aux dépenses de coopération technique est essentielle à cette fonction, en ce sens qu'elle vient en complément de contributions volontaires versées au titre de l'assistance technique.
泰国代表团认为,技术援助是工发组织最为重要的职能,作为由自愿捐款提供金的其他任何技术援助的一种辅助,将6%的经常预算拨作技术合作支出该职能至关重要。
Aux termes de la loi en question, les délits suivants sont considérés comme des actes de terrorisme même s'ils sont perpétrés pour des motifs politiques : meurtre; vol accompagné de contraintes exercées sur des individus, des autorités ou des moyens de transport ou de communication; actes de sabotage de biens publics ou de biens destinés à une utilisation publique, même s'ils appartiennent à un État tiers; fabrication, contrebande ou possession d'armes, de munitions, d'explosifs ou autre matériel en vue de commettre des actes de terrorisme.
根据此法,以下行为如是出于政治动机,可适该法:谋杀、通过威逼个人、当局、运输或交通工具进行盗窃;政府财物或拨作公共途的财物——即使是他国在苏丹的财物进行破坏;制造、走私或拥有军火、弹药、炸药或准备作恐怖主义犯罪的其他材料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。