2.On ne doit pas lui demander de ramasser les pots cassés une fois que les activités prennent fin.
在此类行动结束时,不应让联合国来。
3.Nous nous sommes contentés de ramasser les morceaux et de les raccommoder en faisant trop peu, trop tard.
我们只是,敷衍了事,做的太少且太晚。
4.Il est évident qu'il vaut mieux prévenir que d'avoir à recoller les vies brisées et panser les souffrances humaines résultant d'un conflit.
预防显然胜于冲突爆发后再生命碎和人道主义苦难的。
5.Des réformes pénales et judiciaires doivent être entreprises si l'on veut que l'appareil judiciaire contribue aux efforts en cours pour régler les aspects résiduels du conflit.
司法部门若想促正在为冲突的行的努力,就需要对刑法和司法行改革。
6.On l'encourage à développer son esprit d'indépendance et les services d'orientation lui fournissent les instruments et le savoir-faire dont elle a besoin pour se ressaisir et commencer une nouvelle vie.
鼓励妇女独立,并向妇女提供咨询,告知她们如何,并教导她们重新开始新生活所需的工具和专门知识。
7.Malgré nos meilleurs efforts en faveur de la prévention des conflits - et on peut toujours faire mieux dans ce domaine - à un moment donné la communauté internationale sera appelée à intervenir pour recoller les morceaux après une guerre.
尽管我们努力防止冲突-当然我们可以做得更好-国际社会总是不时地需要战争的。
8.C'est important parce que parfois la justice qui est rendue par le Conseil de sécurité est vraiment le genre de justice qui était rendue après que le ciel est tombé et c'est pourquoi nous sommes souvent occupés à attraper des alouettes.