1.Le NEPAD est une initiative régionale, mais en cette ère de mondialisation, aucun d'entre nous ne peut agir seul.
新伙伴关系是一项区域举措,但在这全球化世界,我们中任何人都不可能单干独行。
2.Il est placé dans un endroit inanimé sur la rue St-Laurent , difficile à découvrir si on passe devant .
他位置在st-laurent很不繁华地方,如果从门前路过,很难发现街边竟然隐藏这么一独行小餐馆。
3.On utilisera à cette fin les instruments les plus objectifs possibles qui réduiront les risques d'arbitraire, de népotisme ou de clientélisme.
应为此目使用最为客观手段,以求减少独断独行、重用亲属或裙带关系。
4.Les systèmes de la fonction publique doivent comporter des mécanismes qui protègent les politiques et pratiques de rémunération contre l'arbitraire, la recherche de rentes ou le clientélisme politique.
公务服务系应纳入保护薪酬政策机制和防止独断独行、谋利或政治裙带关系。
5.Deuxièmement, il est unanimement admis que le clonage reproductif est condamnable et doit être interdit, pour empêcher les scientifiques sans scrupules de tirer parti des lacunes du droit international.
此外,大家一致认为生殖性克隆是,应予以禁止,以防止一些独行科学家钻国际法律空子。
6.Dans tous les pays, des décisions arbitraires sont souvent prises qui tendent à dénier aux personnes âgées des possibilités d'accès à des services et à des ressources du fait de leur âge.
在所有国家,有人常常独断独行,因年龄而不让老年人接受服务和资源。
7.Le Conseil de sécurité, otage du droit de veto, ne pourra qu'exercer une dictature sélective, capricieuse, arbitraire et inefficace au lieu d'exercer l'autorité morale qu'exige la lutte sur tous les fronts du terrorisme dans le monde de la globalisation.
8.Le Conseil de sécurité a été amené à donner un appui légal à des décisions hégémoniques et arbitraires de la puissance dominante, prises en violation de la Charte et du droit international, et qui portent atteinte à la souveraineté de tous les États.
9.Une telle logique ramènerait la communauté internationale à la « loi de la jungle », donnant à l'agresseur le droit d'imposer sa volonté tyrannique par la force et déniant à l'agressé jusqu'au droit à la légitime défense, consacré par l'Article 51 de la Charte des Nations Unies.