1.A été mis en opération dans la région de la Shanhaiguan naval de Terminal.
区内已有投入运营山海关船厂码头。
2.Des conditions similaires auraient été observées sur le chantier de Mumbai (Bombay) et au Bangladesh, dans la région de Chittagong.
据说孟买和孟加拉国吉大港附近拆船厂状况也与此相似。
3.L'apprentissage des métiers d'ingénierie est également dispensé au chantier de constructions navales local dans le cadre d'un projet géré par l'État.
据政府培训计划,在当地造船厂也可提供工程专业学徒实习机会。
4.Depuis 1978, les sujets choisis par Edward Burtynsky varient entre mines, carrières, usines de recyclage, gisements pétroliers, raffineries et chantiers navals.
5.Par exemple, les activités illégales, notamment les pillages, se sont multipliées au chantier naval de Greenville, port situé dans le sud du pays.
例如,在南部港口城格林维尔船厂出现了很多非法活动,特别是抢掠。
6.Dès le début de la période de transition, de grands efforts ont été faits pour restructurer ces entreprises (chantiers navals et banques notamment).
自过渡时期开始以来,为改组国有企业(例如造船厂和银行)已作出巨大努力。
7.Le projet a été dénommé « Étoile d'espoir », du nom du chantier naval Zvezda (qui signifie « espoir » en russe) où le projet a été lancé.
这个项目据启动项目地点“Zvezda”(俄语意为“星”)造船厂,命名为“希望之星”。
8.Le coût des réparations ou du remplacement des bateaux, des réparations des ports de pêche, des usines de réfrigération, des chantiers navals, etc., est énorme.
复或更换渔船、复渔码头、冰厂、造船厂等费用将高得惊人。
9.Les trois navires ont été réparés dans des chantiers de réparation koweïtiens et la KOTC a produit des factures pour le montant de ces réparations.
这3艘船都是在科威特船厂,KOTC还提供了证明这些费票。
10.D'après lui, la réparation du navire dans les chantiers navals de Djedda, ayant pris du retard, il avait dû livrer un navire plus coûteux pour exécuter le contrat.
索赔人说,由于该船在吉大港船厂生延误,不得不以更高价格另外寻找一艘船来满足合同要求。
11.La KOTC précise qu'il était nécessaire de remorquer le STRIKER jusqu'à un chantier étranger car aucun des chantiers de réparation koweïtiens qui fonctionnaient après la libération n'était assez grand.
KOTC说,需要将该船拖到一家外国船厂,因为科威特解放后继续营业本国船厂没有一家有足够规模这艘船。
12.Établi par le chantier naval et transmis à l'acheteur du navire, ce document sera présenté dans un format permettant d'y inscrire toute modification ultérieure du matériel ou de l'équipement.
这份证件由造船厂提出,转给购船方,并可以记录后来所作材料或设备改变。
13.En effet, une transaction portant sur l'envoi d'un navire à la démolition peut échapper à la Convention de Bâle si l'on dissimule le fait qu'il est destiné à la démolition.
14.Principalement engagés dans de bureau, bloc-notes et accessoires ventes en gros de la société en tant que client de base des principaux hôpitaux, les aciéries, chantiers navals, des cafés, des écoles.
要从事台式机、笔记本及配件批销售,公司要客户群为医院、钢结构厂、船厂、网吧、学校。
15.Par la suite, l'aéroport, la base militaire et la gare de Senaki ont été bombardés, de même que le port maritime, l'usine de construction navale et le nœud ferroviaire de Poti.
16.C'est particulièrement vrai dans les installations de démantèlement des navires des pays en développement, où les conditions de sécurité sont beaucoup moins strictes que dans des installations similaires des pays industrialisés.
这在展中国家拆船厂尤其如此,因为那里防范措施比工业化国家类似作业要松得多。
17.Précisant que le règlement du sinistre n'incluait pas le remboursement des frais de remorquage, elle réclame un montant de KWD 90 830 pour le remorquage du STRIKER du Koweït jusqu'au chantier de réparation navale de Sharjah.
18.Au début du siècle, Gibraltar est entré dans une nouvelle phase de son histoire : le rocher est devenu une importante base navale, et un chantier naval et un port modernes se sont développés.
19.Ceci peut toutefois poser un problème car une transaction portant sur l'envoi d'un navire à la démolition peut théoriquement échapper à la Convention de Bâle si l'on dissimule précisément le fait qu'il est destiné à la démolition.
20.La KOTC a communiqué au Comité des copies de son chèque payé et du reçu du chantier de réparation ainsi que d'autres documents établissant la réalité de son paiement de KWD 7 779 pour la réparation de ce navire.