5.Un examen complet est également nécessaire pour trouver un consensus sur une structure plus équitable et plus juste pour le barème des quotes-parts.
为了就更加等和公摊比额表结构达成协议,也需要进行全面审查。
6.Une estimation de l'impact des variations des termes de l'échange des pays en développement, par type d'exportation, est présentée dans le tableau 2.
表2按出口结构估计了发展中国家贸易条件化影响。
7.L'organigramme de la BRF (annexe 1) en montre le vaste rôle de contrôle qui couvre aussi des organes non bancaires et réglementaires du secteur financier.
斐储银行组织结构表显示了银行范围广泛监督作用,包括对金融界非银行和构监督。
8.Le tableau 1 a été conçu de façon à reproduire les grands domaines d'intervention communs à la majorité des gouvernements (économie, santé, éducation, etc.).
表1结构安排是为了反映大多数国家政府共有主要政策领域(经济学、健康、教育等)。
9.Ce sont les structures de comptabilité “hors bilan” qui ont rendu possibles des faillites comme celle d'Enron et de WorldCom, et le besoin de clarté des états financiers est largement reconnu.
10.Le Comité consultatif note que la structure des effectifs présentée au tableau 27.5 et dans l'organigramme ne comprend pas les postes de fonctionnaires nationaux ni ceux d'agents locaux rattachés aux bureaux extérieurs.
11.C'était fondamentalement un organigramme et j'apprécie bien évidemment le fait qu'il est mentionné, mais ce ne devrait pas être une raison pour poursuivre la discussion et perdre du temps sur ce rapport.
12.Néanmoins, le Japon est fermement convaincu que l'ONU a besoin d'un nouveau barème des quotes-parts, plus équitable et plus juste, qui prenne dûment en compte le statut et les responsabilités de chaque État Membre.
13.Nous sommes convaincus que l'ensemble des États Membres de l'ONU auraient beaucoup à gagner si le Japon devenait membre permanent du Conseil et tireraient avantage de la structure qu'il propose pour le barème des quotes-parts.
我们相信,联合国所有会员国都会从日本常任事国资格及其拟议会费摊比额表结构中大为受益。
14.Il convient de noter que ces organigrammes sont purement indicatifs et doivent être interprétés soit comme un objectif de dépenses soit comme un schéma convenu de la structure future des organes de la Cour.
应当强调指出,此结构表只是为了说明目,不应解释为支出目标或是法院各关今后结构商定蓝图。
15.Toutefois, pour faciliter l'analyse, on a présenté dans l'annexe I.A au présent document un organigramme de la Présidence, des Chambres et des divisions de la Cour faisant apparaître les postes considérés sous la Présidence.
16.Il n'y a aucune raison de modifier le barème servant actuellement à répartir les dépenses de maintien de la paix puisque les carences dont souffre le financement de ces dépenses ne lui sont pas imputables.
没有由改维持和行动经费现行比额表;这方面不足和局限并非该比额表结构所致。
17.Cette proposition servira les intérêts de l'ensemble des États Membres de l'Organisation des Nations Unies et des organismes internationaux qui lui sont reliés et stabilisera leur assise financière en renforçant la légitimité de la structure du barème.
这种办法将符合联合国和相关国际组织所有会员利益,同时增强比额表结构合性,从而稳定各组织财政基础。
18.Néanmoins, nous sommes fermement convaincus que l'Organisation des Nations Unies a besoin d'une réforme du barème des quotes-parts - qui soit plus équitable et plus juste et qui prenne dûment en compte le statut et les responsabilités de chaque État Membre.
19.De surcroît, s'agissant de la structure du barème des traitements des agents des services généraux, la base sur laquelle le PNUD s'appuierait pour déterminer le montant de la prime à verser pour les différents niveaux de rémunération n'apparaissait pas de façon claire.
此外,关于一般事务人员薪金表结构,开发计划署对于各不同等级薪金发奖金根据为何并不清楚。
20.Si les systèmes de classification des ensembles de données ou des questionnaires sont connus, et bien structurés, il peut suffire de quelques semaines de travail effectif pour mettre au point les éléments fondamentaux de la structure de données pour le SDMX.