1.En cas d'incapacité totale de travail, la somme versée représente au moins 80 % du revenu perdu.
的病假工资的数额至少相当于有工作能力者的收入损失的80%。
2.La plupart des sous-munitions ne s'arment pas avant d'avoir été éjectées du vecteur.
多数子弹药在离开发射系统之后才解除。
3.Les revenus sont divisés en deux entre les époux pour la période correspondant aux années de mariage.
一般情况下,依据者自己缴纳的费用和缴纳期计算其福利金。
4.Au Canada, les aides familiaux résidants reçoivent des prestations d'a.
加拿大的住家照顾者已纳入就业。
5.Le coffre-fort était ouvert et une forte somme d'argent avait été dérobée.
发现柜打开,一大笔钱款取走。
6.Aux fins de la protection sociale, la période de maternité est considérée comme une période couverte par l'assurance.
了社会护之目的,产假期视期。
7.Il existe également une assurance pour les frais médicaux annexes, fondée sur le droit privé, qu'on appelle habituellement « assurance privée ».
还有额外医疗费用的规定,它以私法基础,通常称“私人”。
8.Ces photographies montrent le coffre-fort forcé où la requérante conservait les pierres précieuses avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
照片显示了索赔人毁坏的箱,伊拉克入侵和占领科威特前珠宝存放在箱内。
9.L'offre directe de soins médicaux gratuits à tous les employés assurés vise à maintenir, rétablir et améliorer l'état de santé de ces personnes.
所有职员享受的直接免费医疗旨在持、恢复和改善人的健康状况。
10.S'il est établi que la personne assurée a perdu plus de 30 % de sa capacité fonctionnelle, elle recevra des montants d'indemnité périodiques.
如果人诊断身体机能损失超过30%,他应定期领取补偿金,补偿其身体机能受到的损失。
11.L'indemnité journalière correspond à 80 % du revenu assuré en cas d'incapacité totale de travail et est réduite en conséquence en cas d'incapacité partielle.
12.En cas d'incapacité totale, la pension invalidité correspond à 80 % du revenu assuré et elle est réduite en conséquence en cas d'invalidité partielle.
13.Au cours de leur séjour sur le territoire de l'autre État signataire, ces personnes continuent de bénéficier d'une assurance conformément à la réglementation du pays d'origine.
这些人员在他们停留在其他签署国领土上的期间,仍然按照他们调派出去的国家的条例。
14.Lors d'une rencontre avec les Inspecteurs, l'ancien président de la CFPI a confirmé que l'assurance maladie n'était pas considérée comme une composante du système commun.
在与检查员的一次会晤中,公务员制度委员会前主席确认说,医疗有看作是共同系统的一部分。
15.Par exemple, dans une expédition CAF, l'assurance est contractée par le vendeur et la police est attribuée à l'acheteur auquel est transféré le risque de l'expédition.
例如,在按到岸价进行的托运中,由卖方安排,单转让给买方,同时托运风也随之转移。
16.Il a également déclaré que le coffre-fort personnel où il gardait la montre chez lui avait été forcé et qu'il l'avait trouvé vide après la libération.
他还解释说,家中存放这块手表的个人箱撬开。 在解放后,他发现箱中存放的所有物品均已不翼而飞。
17.Le Tribunal a estimé que l'Organisation, en tant que preneur d'assurance chargé de gérer les réclamations des fonctionnaires assurés et bénéficiaires, devait agir équitablement et de bonne foi.
法庭裁定本组织作方,以及上的工作人员及其受惠人索赔要求的执行方,有责任公平善意行事。
18.Les assurés actifs et les assurés retraités ont droit aux prestations complémentaires pour couvrir les maladies non visées par les accords conclus entre l'INSS et lesdites entreprises de prévoyance.
在业家庭成员和的养老金领取者享有的强制性津贴,有包括在社协会与社医疗企业签订的协议之内。
19.Le régime applicable au personnel des forces armées est passé d'une couverture totale à l'instauration de barèmes de «cofinancement», qui l'assimile au régime appliqué par le système public.
至于武装部队,过去的额已“共同出资”的比额安排方式所取代,使之与公共体制更加吻合。
20.Yong sûr en 2004 a été nommé "chinois célèbre marque". 10 ans de production, nouveaux et anciens clients de gagner l'approbation unanime du Conseil appels accueillir les clients.