En même temps, ce sont les femmes qui sont le plus touchées par la répartition inégale de la richesse nationale.
与此同时,妇女也受到国家财富分配不均的严重影响。
En même temps, ce sont les femmes qui sont le plus touchées par la répartition inégale de la richesse nationale.
与此同时,妇女也受到国家财富分配不均的严重影响。
Les pays à revenu moyen souffrent souvent d'une répartition inégale de la richesse, et comptent une forte proportion de pauvres.
中等收入国家常常受到财富分配不均的困扰,其贫穷人口比率较大。
La répartition inégale des richesses et la discrimination ethnique et religieuse persistante sont aussi des provocations pour certains secteurs de la population.
财富分配不均,种教原因、不断发生的歧视现象都促使人民中的不同阶层发生冲突。
Outre le faible niveau du PIB par habitant, la répartition extrêmement inéquitable des richesses reste un problème auquel il convient de s'attaquer.
除了人均国内总产值很低外,财富分配极其不均的问题仍有待解决。
Aujourd'hui, les migrations internationales s'inscrivent largement dans le contexte de la mondialisation et des inégalités croissantes qu'elle engendre entre différents pays et différentes régions.
今天,人们广泛地在全球化其所造成的不同国家区域之间财富分配日益不均的背景下看待国际移徙。
La situation économique internationale indique que le déséquilibre dans la répartition de la richesse entre les pays développés et les pays en développement ne peut continuer.
世界经济局势明,发达国家发展中国家之间的财富分配不均不能继续下去了。
Les montagnards, en particulier les groupes désavantagés tels que les femmes et les enfants, souffrent plus que les autres d'une répartition inégale des biens et des conflits.
山区居民,特别是其中的弱势群体,例如妇女儿童,比其他人因财富的分配不均冲突而受更大的痛苦。
Parmi ces problèmes, citons le manque de routes, d'eau et d'autres infrastructures et services de base, les disparités en matière de richesses, la pollution de l'environnement et la criminalité urbaine.
这些问题包括缺乏公路、供水其它基本的基础设施服务;财富分配不均;环境污城市犯罪。
Cependant, la répartition inégale des ressources mondiales, des structures internationales injustes, en particulier dans le commerce et les finances, et des dettes écrasantes empêchent de nombreux pays de réaliser leurs objectifs.
然而,全球财富分配不均、全球体制、特别是贸易金融领域体制的不公正加上沉重的债务负担,使得许多国家无法向前推进实现其目标。
Les causes sous-jacentes des conflits actuels sont la pauvreté et le sous-développement qui règnent dans la grande majorité des pays et la répartition inégale des richesses et des connaissances dans le monde.
当前各种冲突的根源就是在世界大多数国家里存在着贫穷发展不足世界各地的财富知识分配不均。
Elle a recommandé a )d'accélérer les programmes de lutte contre la pauvreté afin de remédier à la répartition inégale des richesses, aux problèmes d'accès aux services de santé et à l'exclusion sociale prononcée des peuples autochtones et des Afro-Colombiens.
它建议哥伦比亚(a) 加快执行减贫计划,解决财富分配不均、医疗土著非裔哥伦比亚群体遭受社会排斥问题。
L'Afrique du Sud a recommandé d'accélérer les programmes de réduction de la pauvreté pour remédier à la répartition inégale des terres, aux problèmes d'accès aux soins de santé et à l'exclusion sociale prononcée des peuples autochtones et des personnes d'ascendance africaine.
南非建议危地马拉加速执行缓解贫困的方案,解决财富分配不均、卫生服务可性不均,土著人民非洲人后裔遭到严重社会排斥等问题。
Les causes principales du conflit comprennent la pauvreté, le sous-développement, les maladies, la répartition des richesses, la famine, l'exploitation et le pillage des ressources, l'incitation aux conflits ethniques et religieux, l'imposition des valeurs et intérêts étrangers, l'agression et les embargos.
冲突的主要根源包括贫困、发展不足、疾病、财富分配不均、饥饿、剥削掠夺资源、挑起种教冲突、强加他人的价值观念利益、侵略、禁运。
Dans les pays en transition, ces choix s'inscrivent sur fond de déclin économique puis de reprise plus ou moins rapide, tandis que dans d'autres pays, ils se situent dans un contexte de répartition inéquitable des richesses et autres problèmes sociaux graves.
在转型期国家,这种选择的背景是经济衰退随后或慢或快的经济复苏;而在其他国家,背景是财富分配不均其他重大社会制约因素。
Près de la moitié des habitants des pays montagneux, soit 700 millions de personnes dans le monde, sont exposés aux pénuries alimentaires et à la malnutrition chronique, et pâtissent de l'inégale répartition des biens ainsi que de la fragilité des écosystèmes.
在世界上大约7亿山区居民中,大约一半容易陷入食物短缺长期营养不良的状况,应财富分配不均脆弱的生态系统而倍受痛苦。
Le Comité reste gravement préoccupé par le fait que la répartition inéquitable des richesses et des terres et l'exclusion sociale importante, en particulier au sein des populations autochtones et rurales, entravent le plein exercice des droits économiques, sociaux et culturels.
委员会还深切关注的是,财富土地分配不均,特别是土著人民农村人口受社会排斥程度很高,妨碍了他们充分享有经济、社会文化权利。
Les taux de pauvreté sont demeurés élevés du fait de la baisse des revenus, de l'augmentation des prix des denrées alimentaires et des transports, du fort accroissement de la population et d'une répartition de plus en plus inéquitable de la richesse.
由于收入减少、粮食运输价格升高、人口高速增长财富分配日益不均,贫穷率仍然居高不下。
En outre, nous estimons que réaliser les OMD de manière durable est inextricablement lié à la possibilité de remédier aux disparités régionales en matière de développement socioéconomique, notamment au problème de la distribution inégale des richesses entre les régions et entre les groupes sociaux.
此外,我们认为,可持续方式实现千年发展目标与克服经济社会发展中的区域差距,包括各区域各社会群体之间财富分配不均现象密切相关。
Accélérer la mise en œuvre des programmes de lutte contre la pauvreté en vue de remédier aux disparités en matière de répartition des richesses et d'accès aux soins de santé, ainsi qu'à l'exclusion sociale marquée des autochtones et des personnes d'ascendance africaine (Afrique du Sud).
. 加速执行缓解贫困的方案,解决财富分配不均、卫生服务可性不均、土著人民非洲人后裔遭到严重社会排斥等问题(南非)。
Le Comité reste gravement préoccupé par le fait que la répartition inéquitable des richesses et des terres, ainsi que le niveau élevé d'exclusion sociale , en particulier au sein des populations autochtones et rurales, entravent la pleine jouissance des droits économiques, sociaux et culturels.
委员会还深切关注的是,财富土地分配不均,特别是土著人民农村人口受社会排斥程度很高,妨碍了他们充分享有经济、社会文化权利。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。