Y-a-t-il des nouvelles intéressantes dans le journal télévisé du soir ?
晚间电视新闻中有趣闻吗?
Y-a-t-il des nouvelles intéressantes dans le journal télévisé du soir ?
晚间电视新闻中有趣闻吗?
Pas de malentendus, ces anecdotes ne sont pas destinées à se moquer des locaux.
不要误解,这些趣闻并不是想用来嘲笑地人。
Mais avant de ce faire, je voudrais mentionner une petite anecdote personnelle.
在此之前,要提及个人的一个小趣闻。
On a pourtant rapporté dans certains cas, comme en Guinée-Bissau, que ces fournitures s'étaient avérées très utiles.
然而,从实地,例如从几内亚比绍,获得的趣闻显示,这些成套工具非常有用。
Les rapports présentés ont cependant pêché par une absence d'indicateurs pertinents propres à faciliter la mesure des indicateurs démographiques et avaient souvent un caractère anecdotique.
然而,提交的报告很少提供有关的指标以有利于衡量基于人口的指标,而往往只是讲述一些趣闻轶事。
Je parcours pas mal de pages et tombe sur une anecdote qui me fait réaliser que mon mec a une maîtresse au vu des faits relativement uniques.
许多页面后停在一条趣闻上,基于里面那相对一无二的事实特征,醒悟到的男人有个情人。
Souvent, les sceptiques mettent au défi ceux d'entre nous qui ont pu constater directement combien est utile la participation des femmes dans les opérations de paix, de présenter des faits concrets plutôt qu'anecdotiques.
中有些人看到妇女亲自参加和平行动的价值,但持怀疑态度的人经常要求他提出以经验为依据而非充满轶事趣闻的结论。
Si elle ne veut pas préjuger des conclusions du rapport, la preuve anecdotique laisse penser que la diminution des ordonnances de protection est due au manque d'accès des femmes à des soutiens juridiques adaptés et au nombre d'affaires ex parte.
虽然她不想预先判断这份报告的结论意见,但是一些趣闻轶事的证据表明,保护令数目之所以下降是由于妇女无法获得适的法律援助,以及单方面案件的数量等原因。
Si on dispose de données éparses quant à l'incidence de la hausse des prix des produits alimentaires sur la population des régions en développement, aucune estimation d'ensemble ne permet d'apprécier le nombre d'individus supplémentaires qui risquent de souffrir de la faim dans un proche avenir.
虽然关于发展中区域人民受高粮价冲击出现一些趣闻轶事,但对于究竟有多少人可能陷入饥饿还没有全球估计。
À mesure que les expériences récentes des missions seront incorporées dans le programme aux fins de saisir et de transférer des connaissances empiriques implicites liées à une application pragmatique, l'Équipe de ressources SMART établira une liaison directe avec la Section des meilleures pratiques pour éviter les doubles emplois et garantir une diffusion plus grande des enseignements tirés.
该方案中还吸纳最近的外地经验,以捕捉和传递隐性和趣闻知识,供实际应用,特派团高级行政管理和资源培训方案资源小组将同最佳做法科直接联络,以预防重复努力和保障所吸取的经验教训得到更广泛的传播。
La persistance de préjugés transparaît dans cette anecdote d'un des interlocuteurs du Rapporteur spécial : au cours d'une conférence, un représentant du Gouvernement roumain lui aurait fait remarquer en aparté qu'il doutait de l'identité d'un représentant d'une association rom parce qu'il était élégant, d'un haut niveau intellectuel (c'était un sociologue) et avait sans doute un casier judiciaire vierge (sic).
特别报告员接触的人中有人告诉他一件趣闻,从中可见偏见根深蒂固:说的是罗姆人协会的一名代表温文尔雅、有教养(是位社会学家),可能又没有犯罪记录,据说罗马尼亚的政府官员在闲谈怀疑他的出身。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。