Espace temps Et s'il fallait tout reprendre a zero?
时间 间 统统推翻?
Espace temps Et s'il fallait tout reprendre a zero?
时间 间 统统推翻?
Convaincre les décideurs de l'utilité des activités de télédétection à partir de l'espace prend du temps et exige un dialogue continu.
说服决策者相信间对地球进行遥感用途,是一个花费时间,需要不断进行对话。
L'observation concernant le remplacement de l'expression “se maintenir pendant un certain temps dans l'espace aérien” qui a été faite à propos de la première question vaut également ici.
在第一个问题下所述关于替换“在气间中保留一段时间”一语观点也适用于这一问题。
Cela est dû à l'insuffisance des ressources - manque d'espace, de temps, de personnel enseignant et de matériel didactique - qui est aggravée par les restrictions budgétaires et l'intensification de la concurrence.
这种现象原因是资源不足—间、时间、教学人员、教学和学习工具,预算紧张和增多竞争使情况更加恶化。
Les règles relatives à l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique sont applicables aux objets aérospatiaux étant donné que ces objets, par définition, se déplacent pendant un certain temps dans l'espace extra-atmosphérique.
登记射入外层间物体规则适用于航航天物体,因为按定义这些物体在外层间行一定时间。
Un objet aérospatial est en effet un objet capable à la fois de voyager dans l'espace extra-atmosphérique et d'utiliser ses propriétés aérodynamiques pour se maintenir pendant un certain temps dans l'espace aérien.
航航天物体实际上是一个即能够在外层间中行又能够利用自身气动力特征在气间中停留一段时间物体。
Une épidémie est l'apparition d'un nombre anormalement grand ou inattendu de cas d'une maladie ou autre phénomène d'altération de la santé en un lieu donné et dans un espace de temps donné.
突发或流行是指在某一时间某一地点发生了病例数异常之多或出乎预料某种疾病或与健康有关事件。
Le but était de recueillir des données spatiales en temps réel pour suivre et évaluer (dans l'espace et dans le temps) la couverture nivale, la couverture glaciaire et la superficie des prairies humides.
目是实时收集间数据,以查明积雪、冰川和沼泽草地覆盖面(间和时间角度)进行评价。
Il a organisé huit expositions de grande envergure présentant une approche transculturelle et interdisciplinaire de notions fondamentales comme la civilisation, l'espace, le temps, Prakriti (la nature), Rita-Ritu, l'Homme et le masque, Murda, etc.
举办了8场主要展览,展示基本文明概念,如间、时间、古代印度语言、Rita-Ritu、人类和面具、Murda等不同学科所体现跨文化观点。
Au taux actuel des décès dus aux accidents de la route, dans le court espace de temps qu'a duré mon intervention, plus de 10 personnes ont perdu la vie et 30 autres ont été blessées.
按当前道路交通事件死亡率计算,在我发言短短时间里,已有十几个人死亡,30个人受伤。
Il n'en reste pas moins, comme l'ont fait remarquer de nombreux États membres dans leurs réponses, que le sens de l'expression “se maintenir pendant un certain temps dans l'espace aérien” doit également être précisé.
同时,正如许多成员国在其答复中所指出,“在气间中保留一段时间”一语也必须加以澄清。
Certes la définition proposée fait allusion à la double capacité technique de l'objet aérospatial, à savoir la capacité de voyager dans l'espace extra-atmosphérique et celle de se maintenir pendant un certain temps dans l'espace aérien.
所提议定义提及航航天物体在外层间行以及在气间中保留一段时间双重能力,但该定义未能明确航航天物体所能适用目,也未能强调航航天物体和诸如陨星等其他物体不同之处,即航航天物体可以在任何高度由人控制其方向和速度。
Question 1. Peut-on définir un objet aérospatial comme un objet capable à la fois de voyager dans l'espace extra-atmosphérique et d'utiliser ses propriétés aérodynamiques pour se maintenir pendant un certain temps dans l'espace aérien?
问题1. 是否可将航航天物体界定为既可在外层间中行又可利用自身气动力特性在气间中保留一段时间物体?
La définition de l'expression “objet aérospatial” est acceptable car elle renvoie à un objet qui est capable de voyager dans l'espace extra-atmosphérique et d'utiliser ses propriétés aérodynamiques pour se maintenir pendant un certain temps dans l'espace aérien.
“航航天物体”定义可以接受,因为它指可在外层间中行可利用气动力特性在气间中保留一段时间物体。
Pour respecter l'espace de temps que nous a accordé la présidence, je ne souhaite pas m'attarder sur ces insuffisances. Je vais plutôt me concentrer sur les défis à relever et sur les moyens de reprendre la bonne voie.
为了遵守大会主席为我们规定时限,我不想多地谈论这些欠缺,而是要重点谈谈所面临挑战和使各项努力返回正轨问题。
Les objets aérospatiaux volant dans l'espace aérien, en particulier s'ils traversent l'espace aérien d'un autre État et effectuent une mission aérienne, même s'ils se déplacent pendant un certain temps dans l'espace extra-atmosphérique, continueraient à être considérés comme des aéronefs.
在气间中行航航天物体,尤其是在经另一国领进行航行任务时,即使它们曾在外层间行了一段时间,仍将被视作航器。
L'avis a été exprimé que les termes “se maintenir pendant un certain temps dans l'espace aérien”, qui figuraient dans la définition, pourraient être mal interprétés et être compris comme signifiant que l'objet aérospatial était capable de rester immobile dans l'espace aérien.
有国家认为,本定义中“在气间中保留一段时间”几个字可能被误解,被理解为指航航天物体能够静态地停留在气间中。
L'avis a été exprimé que lorsqu'un objet aérospatial pouvait voyager dans l'espace aérien pendant un certain temps, il était justifié d'appliquer un degré différent de réglementation, même si c'étaient les règles générales du droit de l'espace qui régissaient la majeure partie du vol de cet objet.
有一种观点认为,如果航航天物体可以在气间中行一段时间,就应当采用不同度管理规定,尽管一般间法准则将管辖这类物体大部分行。
La pénurie de ressources humaines qualifiées n'entrave ni n'affaiblit la volonté dynamique de surmonter les difficultés liées à l'édification de la nation, processus dynamique dans lequel interviennent divers facteurs économiques, sociaux et culturels, et étroitement lié à l'espace, au temps et à la culture prédominante du moment.
缺少合格人力资源既不会妨碍克服在国家建设中所遇到困难,也不会挫败在克服此类困难上意志,如何进行国家建设将会受各种经济、社会和文化因素影响。 国家建设是一个动态,与间、时间和一定时期内主导文化有着密切联系。
L'un des problèmes que soulève la spécification des articles en vue de l'établissement de l'indice des prix à la consommation est que cette spécification ne correspond pas à ce que nécessite le Programme de comparaison internationale, notamment en ce qui concerne le niveau de détail indispensable pour assurer des comparaisons des prix dans l'espace plutôt que dans le temps.
所面临一个问题是,消费物价指数产品规格不符合比较方案细节要求,在比对价格间比较和时间比较时出现种种挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。