Je sais que beaucoup d'entre vous le connaissaient.
我知道许认识艾德。
Je sais que beaucoup d'entre vous le connaissaient.
我知道许认识艾德。
Je sais que beaucoup d'entre vous connaissent bien notre histoire récente.
我相信你们许相当熟悉我们近代历史。
Certains d'entre eux connaissaient des difficultés économiques.
其中有些经济体正在经历经济困难。
La plupart d'entre vous le connaissent déjà suffisamment.
你们各位中很对此已经太了解了。
Nombre d'entre nous connaissent la marque du terrorisme international.
我们许知道国际恐怖主义根源在哪里。
Plus de 85 % d'entre elles connaissent leur agresseur.
以上受害者知道他们侵犯者。
Ishmael Beah, dont beaucoup d'entre vous connaissent bien la pénible histoire, illustre cette vérité.
我们中许熟悉Ishmael Beah痛苦经历,他就是个很好例子。
La plupart d'entre nous connaissent les statistiques accablantes concernant le nombre de victimes du paludisme.
我们中间数知道有关疾可怕影响令沮丧统计数据。
Pour cette raison, un nouveau-né sur dix meurt et 25 % d'entre eux connaissent différents problèmes médicaux.
结果十分新生儿死亡,四分新生儿有各种医疗问题。
Récupérer et apprendre comment on s’en sert car la plupart d’entre elles ne connaissent pas grand chose en la matière.
她们在这里学习怎样使用这些器具,因为她们中大数在这方面所知甚少。
Moins de 25 % d'entre elles connaissaient les symptômes du sida et 20 % seulement étaient conscientes que le sida était dû au VIH.
知道艾滋病症状不到25%,了解艾滋病毒为艾滋病起因只有20%。
Dans ce contexte, maintenir un mécanisme de coopération internationale ne se résume plus simplement à des relations entre pays connaissant des conditions de développement différentes.
这方面,保持国际合作机制已不再仅仅关系发展条件不同国家间关系。
De nombreux pays industrialisés, en Europe occidentale en particulier, se trouvent dans une situation économique difficile et certains d'entre connaissent des troubles sociaux sans précédent.
许工业化国家,特别是西欧国家,正面临着经济困境,而且有些国家还经历着前所未有社会动荡。
Aujourd'hui, pour des raisons que chacun d'entre nous connaît fort bien, nous terminons une nouvelle session de la Conférence sans avoir fait de travaux de fond.
今天,出于我们大家知道原因,我们正在没有做成任何实质性工作情况下结束裁谈会又届会议。
Les enfants palestiniens souffrent énormément de l'occupation israélienne et, selon des psychiatres, plus de 90 % d'entre eux connaissent de multiples expériences traumatisantes au cours de leur vie.
以色列占领使巴勒斯坦儿童遭受很磨难。
C'était aussi un homme d'esprit, ceux d'entre vous qui le connaissaient le confirmeront, et les auteurs de la notice nécrologique officielle l'ont aussi noté à juste titre.
他是个有脊梁骨,他腰板挺直,而且是经过了千锤百炼;他站立时候身体挺直,而且身材高大。
Elle s'est posée à New York à la Conférence d'examen, présidée d'ailleurs par l'Algérie et plus précisément par mon collègue, l'Ambassadeur Abdallah Baali, que beaucoup d'entre vous connaissent.
这个问题出现在纽约审议大会上,当时恰巧是由阿尔及利亚,更确切地说是由我同事阿卜达拉·巴利任主席,这里很认识他。
Les études génétiques donnent à penser que le béryx a peut être une structure de population couvrant tout l'océan, mais la relation entre les différents regroupements n'est pas connue.
遗传研究表明,大目金眼鲷可能分布于各大洋,但是不同鱼群间关系尚不得而知。
Nous nous réunissons à un moment de prospérité sans précédent - et néanmoins de disparité sans précédent entre ceux qui connaissent cette prospérité et ceux qui sont irrémédiablement pauvres et marginalisés.
我们是在无以比拟繁荣时刻开会——然而,我们也是在那些正经历这繁荣与那些绝望地处于贫穷和边缘化中者间存在无法比拟差距时刻开会。
L'écho de nos travaux sera d'autant plus substantiel que les discussions auront bénéficié de l'apport d'un grand nombre de délégations, alors même que beaucoup d'entre elles connaissent des préoccupations bien différentes.
我们在这里做事将会产生特别影响,因为我们讨论涉及数目很代表团,尽管其中很代表团有非常不同关切问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。