C'est un homme brutal, inaccessible à la pitié.
他一个粗的人,有一点怜悯心。
C'est un homme brutal, inaccessible à la pitié.
他一个粗的人,有一点怜悯心。
C'est un violent.
这个粗的人。
Plusieurs témoignages racontent que les autorités délogeaient sans ménagement toute personne tentant de s’approcher du porteur de flamme.
数名目击者声称但凡有意图想要接近火炬传递员的人都会被警方以粗的方式驱散。
Choqué par cette arrestation violente dont il est témoin, Abelkader Aber, le père de l'auteur, fait un malaise cardiaque.
提交人的父亲Abelkader Aber亲眼见到粗的逮捕过程,心脏病突发。
Si le nombre de cas de torture est assez élevé, la majorité des suspects ne sont pas torturés; certains sont peut-être traités avec brutalité.
尽管尽管酷刑案例的数量相当高,但大部分嫌疑人都有受到酷刑;有些人可能受到了粗的对待。
Des membres de la KFOR ont blessé quatre Serbes simplement parce qu'ils protestaient pacifiquement contre la saisie brutale de la société par actions « Trepca » le 14 août.
14日,驻科部队成员致使4名塞族人受伤,而后者只在和平抗议对RMHK“Trepca”控股公司的粗。
Elle envoie le clair message que l'usage de la force contre l'enfant est une dégradation flagrante de sa dignité humaine et une atteinte à son intégrité physique et à sa santé mentale.
它发出了一个明确的信息,对儿童实施力对其人的尊严的粗侵犯,危害了儿童的身和精神健康。
Ceux retenus plus longtemps sont susceptibles de subir un traitement plus dur tandis que ceux détenus plus d'une semaine parce que suspectés d'être en relation avec le LTTE sont confrontés à un risque encore plus élevé de mauvais traitements.
扣留时间更长的那些人可能会受到粗的对待,而那些涉嫌与LTTE有联系的人会被扣留一周以上,并更有可能遭到虐待。
11 L'auteur dit que les agents cagoulés l'ont poussé dans un petit vestiaire où ils ont procédé à ce qu'ils appelaient une «fouille de sécurité» alors que la police suédoise avait déjà procédé à une fouille moins approfondie.
11 提交人说,戴面罩的人强迫他进入一个衣帽间,然后对他进行了所谓的“安全搜查”,虽然瑞典警察已经对他进行了一次不那么粗的搜查。
Le Comité reconnaît qu'une douleur et des souffrances peuvent résulter de l'arrestation légale d'un individu qui refuse de coopérer ou qui est violent, mais il estime que l'usage de la force dans de telles circonstances doit être strictement nécessaire et proportionné.
委员会承认疼痛和痛苦可能来自对一个不予合作以及/或者举止粗的人进行合法逮捕的结果,然而委员会认为,在这种情况下使用武力应限制在必要和适当程度。
Les initiatives internationales, y compris les résolutions partisanes à l'ONU qui ne condamnent pas le terrorisme palestinien pour ce qu'il est et qui tentent de déformer monstrueusement la réalité pour mettre Israël sur la sellette ne feront qu'habiliter les extrémistes et les États voyous qui les appuient.
国际行动,包括联合国的不谴责巴勒斯坦恐怖主义而为了单独把以色列作为批评对象而谋求粗地歪曲现实的派别性决议将只会加强极端分子和赞助这些人的无赖政权。
Présenter les résultats des enquêtes qui ont pu être menées sur les cas en question et indiquer les poursuites engagées et condamnations prononcées contre des agents publics ayant commis des abus de pouvoir, maltraité les citoyens ou usé de violence contre eux, pour leur arracher des informations ou les punir de ne pas appliquer cette politique.
请介绍对这类案件进行调查的结果,以及对为逼供或惩罚不遵守此种政策的人而滥用职权、虐待或粗对待公民的官员提起的诉讼和定罪情况。
Il estime que les conditions de détention décrites, tout comme le comportement violent et abusif de certains gardiens de prison et d'autres détenus, apparemment avalisé par les autorités pénitentiaires, constituent des atteintes graves au droit de l'auteur, en tant que prisonnier, d'être traité avec humanité et dans le respect de sa dignité inhérente, en violation du paragraphe 1 de l'article 10.
委员会认为,所述拘留条件以及某些监狱看守和其他囚犯显然在狱方指使下作出的粗和侮辱性行为,严重侵犯了提交人作为囚犯应受到人道待遇并尊重其固有尊严的权利,因此违反了第十条第一款的规定。
Le Comité reconnaît les efforts qu'a déployés l'État partie pour lutter contre les brutalités policières très fréquentes, mais il demeure préoccupé par les allégations de brutalité et de recours excessif, voire mortel, à la force par les forces de l'ordre à l'encontre de personnes appartenant à des minorités raciales, ethniques ou nationales, en particulier des Hispaniques et des Afro-Américains, ainsi que des migrants sans papiers qui traversent la frontière entre les États-Unis et le Mexique.
委员会承认,缔约国为克服普遍存在的警察行为粗的现象做出了努力,但委员会仍对有关指称感到关注,一些执法人员对属于少数种族、族裔或民族的人,特别拉丁裔和非洲裔美国人,以及跨越美国-墨西哥边界的无身份证件的移民行为粗、过度使用武力或使用致命武力。
Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour éliminer la brutalité policière et le recours excessif à la force à l'encontre des personnes appartenant à des minorités raciales, ethniques ou nationales, ainsi que des migrants sans papiers qui traversent la frontière entre les États-Unis et le Mexique, notamment en mettant en place des mécanismes appropriés de contrôle des abus de la police et en développant les formations dispensées aux membres des forces de l'ordre.
委员会建议,缔约国加大力度,消除警察对少数种族、族裔或民族的人,以及对跨越美国――墨西哥边界的无证件移民的粗和过度使用武力的现象,包括建立适当的制度,监督警察滥用权力的行为,并为执法官员提供进一步的培训机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。