Si aucun incident ne se produisait, à une heure après midi le traîneau devait avoir atteint Omaha.
如果途中不发生任何外,下午一点钟就能到达奥马哈。
Si aucun incident ne se produisait, à une heure après midi le traîneau devait avoir atteint Omaha.
如果途中不发生任何外,下午一点钟就能到达奥马哈。
Souvent le vendredi après midi, je joue au soccer avec mes amis, j'aime aussi aller au café.
我经常和朋友们星期五下午去踢球.我也喜欢经常去咖啡厅.
Il est découvert hier après midi par Mckafee et il n'existe pas encore d'antivirus pour ce cas.
这个病毒昨天下午被 Mckafee发现,还没有查杀这种病毒软件。
Dams, le coucher du soleil commence à 3h et demi de l’après midi. Les ombres des lampes suspendues.
这里太阳3点半就下山。日落投射影子。
Un après midi, Eleni reçoit une visite inattendue de Rea, la jeune femme de la maison d'en face.
一天下午,叶外收到一封署名“(Rea)”邀请。这位年轻女士就住在街道对面。
À sa dernière séance plénière, le mercredi 5 juillet dans l'après midi, il adopterait son rapport (point 6).
5日星期三下午最后一次全体会议用来讨论项目6,即通过报告。
L'après midi, des filles sont venues dans notre chambre pour des affaires ou pour un visite, je ne pouvais pas coucher.
下午有女生来访宿舍,办事,串门,总不能谁觉。
Les gens viennent apprécier le coucher du soleil. A ce moment-là, il était juste quatre heures d’après midi. Une longue nuit commencera alors.
很多人围聚在这里看日落,也就是下午四点而已。4点一刻,太阳就会全部隐没。漫长夜即将开始。
La descente s'accélérait visiblement, et, à une heure après midi, la nacelle n'était pas suspendue à plus de six cents pieds au-dessus de l'Océan.
下降速度显然愈过愈快,午后一点钟,吊篮离洋面已经不到六百英尺。
La sculpture suréaliste sous un soleil sombre. Il fait maintenant juste trois heures et demie de l’après midi. La nuit va engloutir entièrement cette ville sans charme.
卡斯古里古怪雕塑,在惨淡夕阳下。时间只不过是下午三点半,黑暗却即将笼罩这座本来就土头土脸城池。
Un témoin affirme avoir dénombré peu après midi de 30 à 50 personnes tuées par les tirs, alors que d'autres témoins ont avancé un chiffre deux fois plus élevé.
午后不久,一位目击者看到30至50人在枪击中死去,而另一些人给数字则高出一倍。
Deux heures de navigation à la voile avec vent arrière ou grand large fait que l’on carbure. Ca file. Les vents dominants, l’après midi, viennent de la mer.
船行2个小时,风劲帆鼓,推着船儿直直前行. 午后,来自海上风,成纯粹舵手。
Le Président informe la Commission que des consultations officieuses sur ces rapports commenceront le mardi 1er novembre, dans l'après midi, sous la conduite de S.E. M. Jarmo Sareva (Finlande).
主席通知委员会,关于这些报告非正式协商将于11月1日星期二下午开始,由亚尔莫·萨瓦(芬兰)先生阁下主持。
Le lendemain, Rastignac fut éveillé sur les deux heures après midi par Bianchon, qui, forcé de sortir, le pria de garder le père Goriot, dont l'état avait fort empiré pendant la matinée.
第二天下午两点左右,皮安训要出去,叫醒拉斯蒂涅,接他班。高老头病势上半天又加重许多。
M. DESCHAMPS (Observateur du Canada) propose qu'un nouvel examen de la question soit reporté à la séance de l'après midi afin que les représentants de la France et du Canada puissent s'entretenir dans l'intervalle avec d'autres participants.
DESCHAMPS先生(加拿大观察员)建议说,应当推迟到下午会议再就这一事项进行进一步讨论,以便法国和加拿大代表能有时间同其他与会者进行讨论。
Par conséquent, afin d'économiser dans toute la mesure du possible les ressources de l'ONU et veiller à l'efficacité de nos travaux, je propose que nous ouvrions la séance de demain après midi à 15 heures précises et qu'à l'issue d'une séance assez brève, nous puissions parvenir au résultat que nous espérons tous.
因此,尽量节约联合国资源,确保工作有效性,我建议明天下午我们能够在3点钟准时开会,然后通过一个相对简短会议,达到我们都希望结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。