1.Cependant, ce qui se passait à Chypre avant le coup d'État est tout aussi important, voire plus encore.
但政变之前塞浦路斯局势具有同样重、甚至更重义。
2.Toutefois, ce qui s'était passé à Chypre avant le coup d'État est tout aussi important, si pas plus.
然而,塞浦路斯这一政变前发生事情同等重,如果不是更重话。
3.Des passants sont venus au secours d'un adolescent de 15 ans qui avait été roué de coups avant d'être jeté dans une poubelle.
一名15岁少年先遭毒打,再被扔进垃圾箱,后来过路人把他救出。
4.Il indique que Mme Boichenko était présente dans le bureau de l'un des enquêteurs où il a été roué de coups avant d'être conduit en prison.
提交人指出,他一位调查人员办公室中遭毒打时,Boichenko女士场,此后他被转到监狱。
5.Lors de ces matches, les deux capitaines d'équipe ont lu avant le coup d'envoi une déclaration visant à condamner et rejeter toute forme de discrimination dans le football et la société en général en disant fermement «Non au racisme».
比赛开球前,双方队长宣读了足球场上以及全社会谴弃一切形式歧视声明,誓言“对种族主义说不”。
6.Lors de ces matches, les deux capitaines d'équipe ont lu avant le coup d'envoi une déclaration visant à condamner et rejeter toute forme de discrimination dans le football et la société en général en disant fermement « Non au racisme ».
比赛开球前,双方队长宣读了足球场上以及全社会谴弃一切形式歧视声明,誓言“对种族主义说不”。
7.M. Mansour (Observateur de la Palestine), évoquant l'allocution prononcée par le Président de l'Autorité palestinienne devant l'Assemblée générale le 21 septembre, et les événements tragiques survenus dans la Bande de Gaza depuis le coup d'état perpétré par les milices du Hamas, dit que la situation dans la Bande de Gaza doit redevenir semblable à celle qui prévalait avant le coup d'état, afin de permettre la reprise du dialogue et des travaux entrepris par les divers groupes politiques en faveur de la réconciliation et de l'unité nationales.