L'ignorance peut réduire les dommages et intérêts dus en cas d'atteinte mais non la responsabilité.
不知道可能会减少侵权损害,但不能减轻赔偿责。
L'ignorance peut réduire les dommages et intérêts dus en cas d'atteinte mais non la responsabilité.
不知道可能会减少侵权损害,但不能减轻赔偿责。
Il faut également noter que trop souvent mention est faite des droits mais non des responsabilités.
要注意的是,权利被经常提起,而责却很少被提到。
L'affaire portait non sur la responsabilité, mais sur les immunités des fonctionnaires de l'ONU.
并不是关于赔偿责问题,而是关于联合国工作人员豁免权问题的案件。
Pour le Gouvernement rwandais, il s'agit non pas seulement d'une responsabilité mais aussi d'une obligation.
卢旺达政府认为不是它对它的人民的一种责,而且是一种义务。
Le transporteur assumait le plus souvent une responsabilité fondée sur la faute, non une responsabilité de plein droit.
承运人的赔偿责一般以过失为准,而不是依赖严格的赔偿责。
L'avis est exprimé aussi qu'il faudrait traiter de la modification de l'obligation du transporteur, et non seulement de sa responsabilité.
另据指出,对承运人义务的修改,而不是对其责的修改,应当加以规范。
Les dispositions du projet d'articles portent essentiellement sur la responsabilité des États vis-à-vis d'autres États, et non sur la responsabilité individuelle.
条款草案的规则集中于国家对于其他国家的责,而不论个人的责。
Les Pays-Bas ressentent non seulement une responsabilité individuelle à l'égard de la défense des valeurs universelles mais également une responsabilité partagée.
荷兰感到对捍卫普遍价值观不负有个别责,而且也负有共责。
Ce libellé néglige le fait que certains systèmes juridiques prévoient une responsabilité relative des parties et non la responsabilité absolue d'une seule partie.
些措辞忽视了一个事实,即有些法律制度规定了各方当事人的相对过失,而不是是一方当事人的绝对赔偿责。
Troisièmement, cette problématique permet d'examiner en profondeur non seulement la responsabilité de protéger, mais aussi l'une de ses composantes : la responsabilité de prévenir.
,个问题不使我们能够更深入地履行保护责,而且也履行其组成部分之一——预防责。
En évaluant la responsabilité du Hamas et de militants palestiniens individuels, un certain nombre de facteurs réduisent leur culpabilité morale mais non leur responsabilité pénale.
在评估哈马斯和巴勒斯坦个体武装分子的责时,有许多因素可以减轻他们道义上的罪责而不是刑事责。
Le projet de directive 3.3.1 précise que la formulation d'une réserve non valide pose des problèmes de validité et non de responsabilité de son auteur.
准则草案3.3.1条 解释道,提出无效保留会造成效力问题,但不对提出者造成责问题。
Les partenariats réussis se caractérisaient par une attribution non équivoque de responsabilités précises à des partenaires responsables, et des objectifs à atteindre clairs, assortis d'indicateurs de performance mesurables.
在成功的伙伴关系中,那些实行责制的合作伙伴通常都有十分明确的具体分工,并规定了明确的效绩目标和易于衡量的绩效指标。
Le Secrétaire général adjoint Tanaka a souligné à juste titre que le jeu - subtile ou non - des responsabilités, ou une litanie des échecs rencontrés ces dernières années, n'est pas une réponse.
田中副秘书长正确指出,含蓄的或不那么含蓄的“指责竞赛”,或最近过去中的一系列失败,并不是答案。
La Haut-Commissaire a souligné que le développement relevait non seulement de la responsabilité première des États mais également de la responsabilité collective, ce qui exigeait une coopération internationale et des partenariats mondiaux constructifs.
高级专员强调指出,发展不是各国的主要责,而且是集体责事项,需要国际合作和建设性的全球伙伴关系。
L'idée que le projet d'articles devrait s'appliquer non seulement à la responsabilité de l'organisation internationale, mais aussi à celle de l'État pour le fait internationalement illicite de l'organisation internationale a été appuyée.
有代表团支持作出以下规定:草案不应适用于国际组织的责,还应适用于国家对国际组织的国际不法行为所承担的责。
La Haut-Commissaire a insisté sur l'extrême importance pour la Commission de déterminer non seulement la responsabilité individuelle des crimes commis, mais aussi la situation et le contexte plus larges dans lesquels ils s'inscrivaient.
高级专员强调,委员会既确立犯罪的个人责又确立更广泛意义上的模式和犯罪发生的背景一点具有关键意义。
Il n'est pas proposé non plus de mesures qui accentueraient la responsabilité institutionnelle, comme celle qui consisterait par exemple à donner aux États Membres de meilleures informations sur les résultats obtenus et les ressources utilisées.
也没有提出何措施来改善体制问责制,如提供更好的信息,向各会员国介绍取得的成果和资源使用情况。
La résolution reconnaît non seulement la responsabilité principale des États en matière de protection des civils, mais également la responsabilité conjointe de la communauté internationale d'aider les États à assumer leur responsabilité en la matière.
该决议不确认各国负有保护本国平民的主要责,而且还确认国际社会负有共的责,应帮助各国承担方面的责。
Enfin, nous estimons que la supervision et l'évaluation de nos progrès globaux vers la réalisation des OMD sont absolument essentielles, car elles peuvent contribuer à encourager non seulement la responsabilité, mais aussi la transparence et la coordination.
最后,我们认为,监测和评估我们在实现千年发展目标方面的总体进度至关重要,因为将不有助于促进问责制,而且还有助于提高透明度和一致性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。