Il a été également signalé qu'il existait des États non belligérants mais pas neutres.
相关委员还指出,有些国家为非战国,但它们不是中立国。
Il a été également signalé qu'il existait des États non belligérants mais pas neutres.
相关委员还指出,有些国家为非战国,但它们不是中立国。
L'utilisation non belligérante de l'espace entraînera à coup sûr de substantiels dividendes de paix.
毫无疑问,外层空间的非军事利用将会带来很多和平红利。
Les Palestiniens lésés lors d'opérations militaires «non belligérantes» dans le territoire palestinien occupé ont désormais la possibilité de demander réparation.
因此目前巴勒斯坦人若领土上因“非敌”军事动受到的损害可提出上诉要求赔偿。
Un fait important mérite d'être associé à l'urgence et à la nécessité de porter assistance à des populations non belligérantes.
另外一个重要方面是亟需为非战方提供援助。
Nous nous félicitons des diverses initiatives de la part d'acteurs non onusiens, notamment de différentes parties non belligérantes afghanes et de personnalités afghanes indépendantes qui appellent à la cessation des combats.
我们欢迎非联合国动者,包括阿富汗的那些呼吁结束战斗的非战方和独立的阿富汗人士所提出的各种和平倡议。
Les appels à la protection des civils devraient s'adresser non seulement aux belligérants mais aussi aux membres de la communauté internationale, pour les inciter à prendre les mesures de prévention qui s'imposent.
保护平民的宣传工作不应仅仅战国,也应仅仅国际成员,也使它们采取适当的预防动。
Tout règlement durable doit aussi faire appel à la participation des Afghans non belligérants, de l'intérieur et de l'extérieur, afin que l'avenir du pays n'appartienne pas uniquement à ceux qui détiennent les armes.
任何长久的解决办法还必须让国内外非战的阿富汗人参与规划阿富汗的未来,不能只让挥舞刀枪的那些人说了算。
La nouvelle doctrine signale non seulement le début d'une course aux armements, mais elle étend aussi le rôle des armes nucléaires aux conflits conventionnels ainsi qu'aux États non belligérants et non dotés d'armes nucléaires.
新学说不仅标志新的军备竞赛的开始,而且扩大核武器常规冲突中的作用并且不好战的无核武器国家。
Les membres du groupe des « six plus deux » ont pris note des contacts que le Représentant personnel avait établis durant la période considérée avec les Taliban et le Front uni, ainsi qu'avec des Afghans non belligérants.
“六国加两国”小组各成员注意到个人代表此期间与塔利班和联合阵线以及阿富汗非战团体的接触。
En outre, le thème ne doit pas se limiter aux relations définies par traités entre les États parties à un conflit armé mais doit aussi englober les effets d'un conflit armé sur des traités auxquels des États non belligérants sont parties.
此外,这个专题不应当只限于武装冲突当事国之间的条约关系,而且也应当涵盖武装冲突那些其缔约国并非战国的条约的影响。
Deux questions méritent toutefois des éclaircissements: premièrement, les effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États belligérants par opposition aux relations conventionnelles entre États belligérants et États non belligérants et, deuxièmement, le mécanisme de la remise en vigueur des traités dont l'application a été suspendue.
不过条款草案有两个领域需要加以澄清:第一是武装冲突战国之间的条约关系的影响,这与战国和非战国之间的条约关系的影响不同;第二是中止条约的恢复施机制。
L'oratrice pense, comme le Rapporteur spécial, que l'intention ne doit pas être d'interdire l'expulsion de tous les étrangers résidant sur le territoire d'un État, mais d'interdire l'expulsion d'étrangers en tant que groupe; même en période de conflit armé, les nationaux des États ennemis ou des États non belligérants ne doivent pas faire l'objet de mesures d'expulsion collective.
她欢迎特别报告员的观点,认为该条的用意不是要禁止驱逐居住一个特定国家里的所有外国人,而是要禁止把外国人作为一个群体驱逐出境;即使发生武装冲突的时候,敌国家的外国国民或一个非冲突方国家的外国国民不应当受到集体驱逐。
On a aussi été d'avis que le projet d'articles devrait être plus clair en ce qui concerne : la distinction entre les effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États belligérants et les effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États belligérants et États non belligérants (projet d'article 1); et les modalités de la remise en application des traités suspendus (projet d'article 12).
还有代表团指出,需要就如下内容作进一步澄清:武装冲突战国之间条约关系的影响,与战国和非战国之间条约关系的影响相比,有何不同(第1条草案);中止的条约的恢复机制(第12条草案)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。