Laissez votre vie sans souci de sécurité, Voyage de sûreté et de sécurité.
让您的生活安全无忧,出行安全有保障。
Laissez votre vie sans souci de sécurité, Voyage de sûreté et de sécurité.
让您的生活安全无忧,出行安全有保障。
Année produits de garantie, moteur ans de garantie, vous devez vous rendre nos produits sans soucis.
产品保修一年,电机保修二年,使你对我们的产品无后顾之忧。
Le mur, ou barrière comme certains préfèrent l'appeler, a été édifié sans souci de l'environnement.
特别报告员许多地区查看了围墙和围墙的建造工地。
D'électricité au cours de la pointe pour éviter de connaître votre assurance co-générateur de puissance sans soucis!
避峰用电时期,找明合发电机保您无停电的后顾之忧!
À travers cette danse, nous allons découvrir la vie sans souci d'un groupe de ravissantes jeunes filles Lisu.
节目表现了一群傈僳族姑娘跳竹铃时的纯真可爱。
Tout idyllique que puisse sembler ce paradis enchanteur et apparemment sans soucis, il connaît des problèmes.
尽管这个美丽的,似乎无忧无虑的天堂听起来可有诗意,但仍然存着问题。
Pour plus fréquentes la nuit à regarder la télévision, l'ordinateur des amis sans électricité, sans soucis de panne d'électricité.
更适于上看电视、用电脑的朋友,无须费电,无停电之忧。
Les gouvernements dépensent sans compter, sans souci d'efficacité et sans vision à long terme, mais pas trop dangereusement encore.
各级政府正以一种虽然说不上危险,但却是低效、短视的方式加大支出。
Nous devons tous comprendre qu'une personne riche ne peut mener une vie sans souci au milieu d'une société affamée.
我们大家都应认识到,富人无法饥饿社会中过安全的生活。
À l'origine, des listes régionales ont été élaborées séparément sans grand souci des descriptions des autres régions.
最初单独编制的区域清单不太重视其他区域使用的规格。
Je pense que c'est une modification relativement mineure que d'autres devraient pouvoir accepter sans trop de souci.
我认为,这是一个比较小的改动,其他人应该够不太忧虑地接受它。
Il faut admettre que Valéry Giscard d'Estaing écrit sans souci du qu'en dira-t-on littéraire, des convenances d'image politique, des précautions diplomatiques.
德斯坦并不担心文学创作对他的政治、谨慎的外交形象有什么影响。
On n'a pas de moments sans souci, seulement ceux où on oublie nos soucis, parce que la vie exige qu'on s'en inquiète.
我们没有无忧无虑的时候,只有忘了忧愁的时候,因为生活就需要我们忧心。
Il faudrait peut-être aussi leur rappeler que nos frontières ont été créées artificiellement par les puissances coloniales, sans souci des souhaits de nos peuples.
也许还需要提醒他们,我们的边界是由殖民列强不考虑我们人民的愿望的情况下人为划定的。
Un seul État a déclaré qu'il incriminait aussi le comportement adopté « sans souci de l'encouragement qu'il pourrait constituer pour des tiers à agir ainsi ».
一个国家报告中表示,该国还将个人“不顾他人是否受到这种鼓动”的行为定为刑事犯罪。
Nous déplorons tout autant que les questions de désarmement aient été traitées sans souci de mettre l'accent sur des points particuliers et de faire preuve d'équilibre.
同样令人失望的是,总结论述裁军问题时缺乏重点和均衡。
L'idée de ne pas sanctionner au pénal les migrants clandestins a été envisagée mais est restée sans suite dans le souci de gérer efficacement les migrations.
德国考虑了不对无证件移民施加刑事惩罚的可性,但因为希望有效地管制移民问题而没有执行。
Les usages politiques observés au sein de l'ONU, sans compter le souci d'honnêteté intellectuelle, ont finalement conduit à prendre en compte les exigences légitimes du Maroc.
由于联合国内部的政治做法,更重要的是由于理智诚实,摩洛哥的正当要求最终得到了考虑。
Ces déchets ont été dans la plupart des cas simplement jetés sur les plages dans des conteneurs et des fûts, sans souci de la santé de la population locale.
这些废物大多被随便倾倒海滩上,装集装箱和桶里,也不考虑当地人的健康。
À plusieurs reprises au fil des ans, les artisans mineurs, sans souci pour leur propre sécurité, ont brisé les couvercles de béton pour accéder aux gisements de cobalt et d'uranium.
多年以来,手工采矿者无视自身安全,砸开水泥井盖,进入钴铀矿床。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。