有奖纠错
| 划词

C'est un dîner sans façons, entre amis.

这是朋友间的,十分轻松的晚餐。

评价该例句:好评差评指正

Parler sans agir de façon appropriée est futile.

空谈而无适当行动是没有任何意义的。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons réfléchir sans tarder à la façon d'en faire une année fructueuse d'un point de vue intergouvernemental.

我们必须提前思考怎样从政府间方面使明年成为成功的一年。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, il se pourrait bien qu'il faille rapidement examiner sans indulgence la façon dont la Conférence s'acquitte de son mandat.

箭,我们也许很快就必须要正视会议究竟如何完成它的任务这个问题了。

评价该例句:好评差评指正

La transition politique doit se faire sans exclusive, de façon à panser les blessures du pays, au lieu de prolonger ses souffrances.

政治过渡进程应该具有包容性,这样才能弥合伊拉克的创伤,而不是延长伊拉克的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

La prise en compte accrue de ces exigences contribuera sans aucun doute de façon significative au processus de désarmement nucléaire proprement dit.

如果多考虑到这些要求,无疑将大大有助于核裁军身的进程。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas possible d'assurer un développement durable sans modifier de façon radicale la façon dont les sociétés industrielles produisent et consomment.

工业社会的生产和消费方式若不进行根的改革,就不能实现可持续发展。

评价该例句:好评差评指正

Nous appuyons sans réserve la façon dont M. Eliasson dirige nos travaux sur la mise en œuvre et le suivi du Sommet de septembre.

我们完全支持埃利亚松先生指导我们举行9月份首脑会议并采取后续行动的方式。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, la Stratégie préconise une orientation pour tous les États Membres de l'ONU sans définir de façon claire et précise le concept du terrorisme.

第一,《战略》为联合国所有会员国提出了一项行动方案,却没有适当和简明地界定恐怖主义概念。

评价该例句:好评差评指正

L'approche large adoptée par le texte englobe toutes les créances liées à des biens immeubles sans spécifier de façon satisfaisante comment elles seront couvertes.

案文所采用的宽泛的办法包括了与不动产有关的所有应并未充分具体地说明如何保护它们。

评价该例句:好评差评指正

Le déséquilibre entre les ressources humaines disponibles et leur état de préparation au travail véritable appellent à modifier sans attendre la façon dont l'éducation est conçue.

一方面拥有人力资源,另一方面却没有为这些资源加入劳动力大军作好适当准备,这一不平衡要求我们立即改变教育结构。

评价该例句:好评差评指正

Cuba appelle le Conseil de sécurité à agir sans plus de délai, d'une façon qui soit à la hauteur de la situation et de ses nobles responsabilités.

古巴呼吁安全理事会以符合局势要求和自身崇高职责的发生毫不拖延地采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que tous les intéressés feront montre de volonté politique et élaboreront sans attendre ce programme, de façon qu'une conférence du désarmement revigorée puisse se mettre au travail.

我们希望有关各方能显示政治意愿,尽早达成这样的工作计划,以使裁谈会恢复活力和启动各方面的工作。

评价该例句:好评差评指正

On ne saurait donc donner des avis scientifiques éclairés aux décideurs sans recueillir de façon continue des données de meilleure qualité à l'aide de mécanismes de surveillance efficaces.

因此,如果没有有效的监测系统,就不能够不断地取得良好的数据,从而不能够向决策者提供良好的科学意见。

评价该例句:好评差评指正

Ces nouveaux mécanismes institutionnels ont souvent été créés sans faire bien attention à la façon dont ils pourraient interagir avec l'ensemble du système, ou à la coordination nécessaire.

在创立这种新的体制机制往往没有考虑到它们可如何与总体制度相互配合,以及它们在协调方面的需要。

评价该例句:好评差评指正

A l'opposé des projets hydroélectriques à grande échelle, perturbateurs, les équipements de taille réduite permettent de produire de l'électricité sans modifier de façon significative les régimes des cours d'eau.

与破坏性的大型水电项目不同,小型系统可以产生电力而不显著改变河水的流动。

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan de la sécurité, il faut procéder sans délai au désarmement, de façon à permettre aux groupes armés de s'inscrire comme partis politiques à temps pour les élections.

关于安保方面,必须立即开始解除武装,以便武装团体能在选举之前有资格及注册成为政党。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'immédiat, notre objectif premier consiste à faire en sorte que l'élection présidentielle, puis les élections législatives, se déroulent sans heurts, de la façon la plus libre et juste possible.

眼下,我们的最高目标是确保总统选举和随后举行的议会选举顺利进行:尽可能自由和公正。

评价该例句:好评差评指正

Le texte adopté en première lecture était allé au-delà de la codification en incluant dans l'article 19 la notion controversée de "crimes" d'État, mais sans développer cette idée de façon importante.

一读案文超越了编纂范围,在第19条中纳入了国家“罪行”这一有争议的概念,并未以任何有意义的方式发展这一概念。

评价该例句:好评差评指正

Souvent elles sont restées sans emploi de façon ininterrompue pendant une longue période ou ont connu des épisodes de chômage entrecoupés de courts épisodes d'emploi ou de mesures actives du marché du travail.

这些人往往长期失业,或者不断经历失业,短期就业以及领取失业补助的阶段。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


雕塑品, 雕塑艺术, 雕塑用的, 雕铣机, 雕像, 雕像般优美的, 雕像的揭幕仪式, 雕像似的, 雕像用的大理石, 雕绣,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

Merci beaucoup, mais non, sans façon.

非常感谢,但不,我不要。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

Alors non sans façon et en plus c'est même pas ta voiture.

不用了,谢谢,而且辆车不是你的。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Harbert avait offert une place à Jup dans son véhicule, et Jup avait accepté sans façon.

赫伯特在车里找了位子给杰普,杰普毫不气地坐了下来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Oui, comme il vous plaira, répondit Deneulin, si plein de son idée, qu’il acceptait sans autres façons.

“好,就么办。”德内兰先生回答,他忧心忡忡,没说气话就接受了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Un Auvergnat qui, sans façons mais beaucoup d'énergie, a conquis 123 000 followers.

没有礼貌但精力充沛的 Auvergnat,已经征服了 123,000 名追随者。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan mit donc les quarante pistoles dans sa poche sans faire aucune façon, et en remerciant tout au contraire grandement Sa Majesté.

达达尼昂四十比斯托尔放进口袋,不仅毫不做作,反而大大方方地向国王鞠躬表示感谢。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Derrière elle, Deneulin, un cousin de M. Grégoire, parut sans façon, le verbe haut, le geste vif, avec une allure d’ancien officier de cavalerie.

格雷古瓦先生的表弟德内兰,毫不拘礼地跟着女仆走进来。他大喊大叫,指手划脚,还是当年旧骑兵军官的派头。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Nombre d'entre eux s'étaient dressés sur la pointe des pieds, ce qui était sans nul doute la meilleure façon de regarder cette femme.

许多人踮着脚尖,想女人看得更清楚些。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

PL : Le secrétaire général des Nations Unies, Ban Ki Moon, salue lui aussi le bon déroulement du scrutin, qui s'est passé sans violence, de façon pacifique.

PL:联合国秘书长潘基文也欢迎选举以和平方式顺利进行,选举没有暴力。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Un homme sortit du nuage bruyant. C’était le conducteur en chef de cette armée à quatre pattes. Glenarvan s’avança au-devant de lui, et les relations s’établirent sans plus de façons.

人从喧嚣的烟云里出现了,他象是支大军的总指挥。爵士迎了上去,不拘小节地交谈起来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien s’empara sans façon de plusieurs idées qu’il avait apprises de l’évêque de Besançon, dans la fameuse discussion qu’il avait eue avec ce prélat ; ce ne furent pas les moins goûtées.

于连他在同贝藏松的主教位高级教士进行的著名讨论中学来的好几看法不气地据为己有,些看法并非最不受欢迎。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et il céda sa place au bureau à M. de Boville, qui s’y assit sans façon et s’empressa de faire le transport demandé, tandis que l’Anglais comptait les billets de banque sur le rebord du casier.

他站起来,他的位子让给了波维里先生,后者毫不谦让地坐了下来,急忙写那张对方需要的转让证明,而那英国人则在写字台的对面数钞票。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年10月合集

Qualifiant le référendum de « révolution tranquille » et d'« opportunité sans précédent» , Theresa May a fait vœu de faire du Brexit un succès, mais sans donner aucune piste concrète sur la façon d'y parvenir.

特蕾莎·梅称公投是场" 悄无声息的革命" 和" 前所未有的机会" ,她发誓要让英国脱欧取得成功,但没有就如实现目标给出具体线索。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

De se dire sans quelque chose, c’était déjà une revendication une façon de taper du poing sur la table.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吊舱, 吊车, 吊车秤, 吊车间, 吊车梁, 吊车司机, 吊窗, 吊床, 吊带, 吊带长裙,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接