有奖纠错
| 划词

À l'heure actuelle, de nombreux enseignants et chercheurs des pays en développement subissent l'influence négative d'une mauvaise reconnaissance du travail accompli qui nuit à leur motivation, si bien que les efforts de recherche-développement se détournent des préoccupations nationales.

目前,发展中国的许多教师和研究人员受到不合理的薪酬制度的消极影响,积极性不高,其研究与开发努力不适应国需要。

评价该例句:好评差评指正

Des conventions liant l'ASAL et le ministère de l'Enseignement supérieur et de la recherche scientifique ont été signées. Elles concernent les modalités de mise à disposition des données AlSAT-1 au bénéfice de la communauté universitaire (enseignants, chercheurs et étudiants).

阿尔及利亚航天署与高等教育和科学研究部已就向大学各界(教师、研究人员和学生) 提供AlSAT-1卫星数据的程序达成多

评价该例句:好评差评指正

On note également la présence des femmes directrices générales de société, chefs d'entreprise, artisanes, entrepreneurs, enseignants chercheurs, médecins responsables de cabinets médicaux, magistrats et dans tous les corps constitués (armée, gendarmerie, police, douanes, eaux et forêts), bref, dans tous les secteurs.

还应指出,妇女在所有各领域担任职,包括公司总经理、业经理、手工业者、、教师学者、医所负责医生、法官及所有法机构官员(军队、宪兵、警察、海关、水源和森林)。

评价该例句:好评差评指正

Sachant que les changements climatiques ont une incidence sur la vie de chacun, des Parties ont rendu compte des activités visant les acteurs suivants: enfants, jeunes, étudiants, enseignants, chercheurs, décideurs, parlementaires, agents des collectivités locales, ONG, organisations communautaires, médias, secteur privé et industrie.

缔约方报告说,由于认识到气候变化影响到每一个人的生活,因此开展了以下列利害关系方为目标的活动:儿童、青年、学生、教师、研究人员、决策者、议员、地方政府官员、非政府组织、社区组织、媒体、私营部门和工业界。

评价该例句:好评差评指正

Sachant que les changements climatiques ont une incidence sur la vie de chacun, les Parties ont rendu compte des activités visant les acteurs suivants: enfants, jeunes, étudiants, enseignants, chercheurs, décideurs, parlementaires, agents des collectivités locales, organisations non gouvernementales, organisations communautaires, médias, secteur privé et industrie.

各缔约方认识到气候变化影响到每一个人的生活,报告了针对以下利益相关方而开展的活动:儿童、青年、学生、教师、研究人员、决策人员、议员、地方政府官员、非政府组织、社区组织、新闻媒体、私营部门和工业界。

评价该例句:好评差评指正

Il a souligné le rôle important joué par les enseignants, les chercheurs et les scientifiques dans la fourniture d'une éducation qui contribue de manière non négligeable au développement d'une société se fondant sur les valeurs du patriotisme, de la citoyenneté et de la prévention de l'extrémisme et de la xénophobie.

俄罗斯联邦政府强调教师、学术界和科学在提供大大有助于立足于爱国主义的价值观、公民意识和防止极端主义和仇外心理的社会发展的教育方面所发挥的重要作用。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de ce programme, le gouvernement s'efforce de créer, pour les chercheuses, les conditions leur permettant d'exercer cette activité sans difficultés particulières : il s'agit, par exemple, de développer et d'assouplir les structures financières de la recherche, afin de prendre en compte les périodes d'accouchement et d'éducation des enfants, en faveur des enseignantes et chercheuses du supérieur.

根据该方案,政府正在积极营造一种有利于女性研究人员的环境,以使她们能够顺利地从事研究工作,包括扩大并灵活运用研究经费制度,使大学和专科学校女性研究人员和教师所关切的生育和育儿问题得到解决。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


se désister, se dévergonder, se dévouer, se duveter, se faire de la bile, se faire des illusions, se faufiler, se féfouler, se fier, se formaliser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语 2013年12月合集

Car cette décision ne satisfait ses opposants selon Jean-Louis Margolin, historien, enseignant et chercheur à l’université Aix-Marseille et à l’institut de recherche asiatique.

因为根据艾克斯 - 马赛大学和亚研究所的历史学家,教师和研究员Jean-Louis Margolin的说法,定并不能满足他的对手。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 2023年1月合集

Alors, pour François Léger, enseignant chercheur à AgroParisTech, d'autres manières de cultiver peuvent être mises en place.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


séamment, séance, séant, searlésite, seattle, seau, seau à pansement, sébacate, sébacé, sébacée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接