Selon Le Figaro le fast-food s'apprêterait à introduire la baguette de pain à ses menus dans l'Hexagone.
根罗报道,法国本土的当劳餐店准备将法棍面包引入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les larmes d'Achille ce héros grec, qui était le plus viril de tous les guerriers d'Agamemnon venu assiéger Troie, mais qui n'en pleurait pas moins si souvent dans l'Iliade, et ses larmes lis-je dans le Figaro étaient puissantes.
阿喀琉斯的眼泪, 这个希腊英雄, 他是围攻特洛伊的阿伽门农所有战士中最有活力的,但他在伊利亚特中经常哭泣,我在中读到他的眼泪, 是强大的。
Et nous voilà donc à parler de bestioles que nous traitons mal dit le Figaro, qui nous dit que la maltraitance animale a augmenté et le ministère de l'intérieur a créé une division d'enquêteurs dévoués aux animaux...
所以这里我们谈论的是我们虐待动物的问题 Le Figaro 说,它告诉我们虐待动物的情况有所增, 内政部已经成立个专门调查动物的部门. . . .
« Le Français moyen se trouve en situation psychologique de vouloir précipiter activement ou passivement la disparition de la France » écrivait Yonnet qui alors fit scandale et aujourd'hui post mortem semble pour le Figaro un maitre à penser.
“普通的法国人发现自己处于种想要主动或被动地促成法国消失的心理境地”,随后引发丑闻的永内写道,今天的事后剖析似乎让《报》成为位值得思考的大师。