Cette information devrait comprendre toutes mesures de protection contre les offres publiques d'achat adoptées par l'entreprise.
披露应当包括企业建立任何反接收措施。
Les objectifs consistent à aider les pays d'Europe centrale et orientale à élaborer des politiques et des mesures efficaces en matière de drogue, encourager la coopération dans cette région afin de lutter contre l'offre et le trafic illicite de drogues et réduire la demande illicite.
目标是支持中欧和东欧国家制定有效药物管制政策和措施,促进相互之间合作,以对付毒品供应和非法题并减少非法需求。
Mais on a dit aussi que les garanties de soumission (par opposition aux garanties autonomes) ne protégeaient pas contre les offres normalement basses et que le coût de constitution d'une caution quelconque était un sérieux obstacle à la participation des petites et moyennes entreprises (PME).
但也有观点认为,投标担保(相对于独立担保来说)并不能防范低价竞标,不论是哪一种保证金,这笔费用对中小型企业参与采购都是一个相当大制约因素。
En ce qui concerne le personnel civil, la procédure disciplinaire est en cours contre huit individus accusés des infractions suivantes : rapports sexuels avec des mineurs, obtention de faveurs sexuelles contre l'offre d'un emploi, rapports sexuels avec des prostituées et refus de coopérer à une enquête.
至于文职人员,已经对8人启动惩戒程序,违法为包括:与未成年人发生性关系、以性关系换取就业机会、嫖妓以及不与调查人员合作。
Il a également été adopté des mesures tendant à mettre les systèmes électroniques et informatiques à l'abri des terroristes et des criminels et des efforts ont été entrepris pour protéger divers groupes de populations ou intérêts et ainsi mettre à l'abri les enfants contre l'exploitation sur l'Internet, les jeunes contre l'offre de drogues, les minorités contre la haine, les consommateurs contre la fraude et les États contre le blanchiment d'argent.
还采取了措施保护电子系统和计算机系统免遭恐怖分子和其他罪犯利用,并继续努力保护各类人口群体或利益团体,例如,保护使儿童不致在互联网上受到利用,年轻人免受毒品诱惑,少数人免受仇恨伤害,消费者免受欺诈。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。