La présidente prononcera quelques mots à l'issue de la cérémonie .
仪式结束后主席发表了几句话。
Quand j'ai assez d'argent à l'issue de mon rêve.
当我有足够的钱时就完成我的梦想。
Ils pourraient être déférés au parquet à l'issue de cette garde à vue.
在拘留结束后他们将会被检察官起诉。
Il cesserait d'y avoir droit à l'issue de cette période.
任职期间届满后,不发给偿金。
Un communiqué commun a été publié à l'issue de ces réunions.
会谈结束后发表了联合公报。
La décision finale est donc prise à l'issue de ces consultations.
因此,最后决定应是这一协商进程的结果。
Les données ci-dessous reflètent la situation à l'issue de ces récents concours.
以反映的是最近这些考结束后的状况。
Nous n'avons, à l'issue de notre vérification, aucune réserve à formuler.
我们的提出任何保留意见。
Un visa avait fini par être accordé à l'issue de nouvelles négociations.
经过进一步的磋商,最终签发了签证。
Les recommandations émises à l'issue de leurs réunions sont appliquées par la CESAO.
会上提出的建议已经在西亚经社会得到落实。
Le Népal est devenu membre de l'OMC à l'issue de négociations prolongées.
经过漫长的谈判,尼泊尔终于加入了世贸组织。
Une déclaration à la presse a été publiée à l'issue de la séance.
会议之后,主席向新闻界发表了声明。
Une déclaration à la presse a été adoptée à l'issue de la réunion.
会议结束时通过了一项向新闻界发表的声明。
Ce programme a été élaboré à l'issue de consultations avec les secteurs pauvres.
该方案是与各贫穷部门协商后制定的。
Les procédures à suivre dépendront de conditions diverses existant à l'issue de conflits.
如何做到这一点,则必须取决于各种冲突后局势大不相同的具体情况。
Elles s'ouvriront à l'issue de la séance d'ouverture de la Conférence.
两个附属机构将在第十届缔约方会议开幕会议之后召开。
Au total, 40 rapports devront être examinés à l'issue de la session actuelle.
总而言之,本届会议之后还有40份报告需要议。
Des millions de réfugiés ont regagné leur pays à l'issue de conflits prolongés.
长期冲突一旦解决,以百万的难民开始返国。
Le Conseil n'a pas adopté de déclaration à l'issue de cette rencontre.
会后,安理会没有通过任何声明。
Nous espérons qu'il sera adopté à l'issue de la présente séance.
我们期待在本次会议结束时通过该草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On perdra un candidat à l'issue de la deuxième épreuve.
在第二轮比赛后,我们将失去一位选手。
Voilà ce que je voulais dire à l'issue de cette cellule de crise.
这就是我在本次危机小组会议想说的内容。
Je ne saurais donc, à l'issue de cette journée, faire comme si de rien n'était.
所以,在今天过去之际,我不能假装什么都没有发生。
Nous aurons, en tout cas, à l'issue de ces deux lois de programmation, doublé le budget de nos armées.
如何,在这两项规划法,我们的军事预算将增加一倍。
Anastasia, un constat à l'issue de cette rencontre.
阿纳斯塔西娅, 这次会议的观察。
L'alerte a été donnée à l'issue de ce délai.
警报是在此期间发出的。
Qui détient le pouvoir à l'issue de ce coup d'Etat?
这次政变后谁掌权?
Âgée de 22 ans, elle est décédée à l'issue de sa détention.
22岁,被拘留后死亡。
Sentiments ambivalents à l'issue de la conférence de reconstitution du Fonds mondial.
全球基金增资大会后的矛盾情绪。
Les juges ne pourront donc le convoquer qu'à l'issue de son mandat.
因此,法官只能在他任期召集他。
Alors forcément, elle était un peu émue à l'issue de la rencontre.
所以不可避免地,她在会议有点感动。
Qu'est-ce que vous en pensez à l'issue de cette enquête ?
您对此次调查的果有何看法?
Il nous accordera sa 1re interview à l'issue de ce 1er tour des législatives.
他将在第一轮立法选举接受我们的第一次采访。
La ville d'Issoire accueillera ce mardi les cyclistes à l'issue de la 10e étape.
伊索瓦尔市将于本周二在第 10 阶段欢迎骑自行车的人。
Il a craqué à l'issue de ce match, de longues minutes prostré sur sa chaise.
他在这场比赛崩溃了,长间倒在椅子上。
Et ici, à l'issue de cette épreuve, l'un de nos pâtissiers devra quitter l'aventure.
在这里,在本次活动,我们的糕点厨师之一将不得不离开冒险。
L'Agence internationale de l'énergie atomique espère des progrès concrets à l'issue de cette entrevue.
国际原子能机构希望在本次会议取得具体进展。
Je fais l'ouverture des cellules et la réintégration des détenus à l'issue de la fouille.
搜查后我打开牢房并让囚犯重新融入社会。
Elle était très émue hier soir à l'issue de ce match.
昨晚比赛,她非常感动。
Vous pourrez donc la conserver jusqu'à votre audience disciplinaire du 12 août à l'issue de laquelle une décision officielle sera prise.
你可以保留魔杖,直到8月12日受审的候再做正式决定。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释