Encontré a Juan y (le) di la llave a él.
西班牙语常重复宾语代词,这里le也可省略。
Les éliminatoires européennes du concours Manfred Lachs de procès simulés ont été organisées par l'Institut international de droit spatial au Centro Internazionale di Studi Gentiliani à San Ginesio (Italie).
国际空间法研究所Manfred Lachs模拟法庭竞赛欧洲预赛意大利San GinesioCentro Internazionale di Studi Gentiliani举行。
Rédacteur en chef de Rivista di diritto internazionale privato e processuale et membre du comité scientifique des revues suivantes : Italian Yearbook of International Law, La Comunità internazionale et Relazioni internazionali.
《Rivista di diritto internazionale privato e processuale》主编兼《意大利国际法年鉴》、《La Comunità internazionale》和《Relazioni internazionali》等杂志编委会成员。
En vertu de l'article 3 bis de la Déclaration, l'initiative législative appartient à tout membre du Grand Conseil général, aux commissions parlementaires, au Congrès d'État, aux conseils municipaux (Giunte di Castello) et aux citoyens.
《宣言》第3条之二规定,大议会每名成员、议会各委员会、国家大会、市镇议会(Giunte di Castello)以及公民均可提出立法倡议。
Des représentants d'ONG comme la Mentor Foundation, Centro Italiano di Solidarieta di Roma, Federazione Italiana delle comunita Terapeutiche ont participé à cette réunion d'une journée, ainsi qu'un institut gouvernemental, la Landschaftsverband Westfalen Lippe.
派代表参加这次为期天会议非政府织有Mentor Foundation、Centro Italiano di Solidorietà di Roma、Federazione Italiana delle Comunità Terapeutiche、Gruppo Abele,还有家政府机构,即Landschaftsverband Westfalen Lippe。
La Fondation Voix des jeunes (Bos di Hubentut) et la Fondation pour la protection des enfants (Stichting Kinderbescherming) sont toutes deux activement engagées dans la lutte contre la violence envers les femmes et les enfants.
青年之声基金会(Bos di Hubentut)以及保护儿童基金会(Stichting Kinderbescherming)都密切参与打击对妇女和儿童暴力行为。
Les difficultés qu'il y a à distinguer entre contrôle opérationnel et contrôle organisationnel ont été soulignées par L. Condorelli, «Le statut des forces de l'ONU et le droit international humanitaire», Rivista di Diritto Internazionale, vol. 78, 1995, p. 887 et 888.
着重指出难于行动和织控制之间划定条界线论点载于:L. Condorelli, “联合国部队章程和国际人道主义法”,国际法回顾,第78卷(1995),pp.887-888。
Cet atelier a été organisé par l'Institut de droit international de l'Union européenne de l'Université de Macerata en coopération avec le Centre européen de droit spatial, le Centro Internazionale di Studi Gentiliani et l'Institut d'études juridiques internationales de Rome.
空间法新趋势讲习班由Macerata大学国际法和欧洲联盟法研究所与欧洲空间法中心、Centro Internazionale di Studi Gentiliani 和设罗马国际法律研究所合作举办。
Parmi les autres parties prenantes à ce projet figurent plusieurs universités (Politecnico di Milano, Università Cattolica del Sacro Cuore, Stony Brook University), des entreprises privées (Microsoft, Siemens, Telespazio, Pianeta, Water EEL), des organisations de la société civile et le Gouvernement malgache.
该项目他利益攸关者还包若干大学(米兰多种工艺学院、Cattolica del Sacro Cuore大学、石溪大学),私营公司(微软、西门子、空间通信局、Pianeta、Water B2B),马达加斯加民间社会织和政府。
Une équipe spéciale composée d'agents de police de la Guardia di Finanza, la police des douanes italiennes, sera déployée à Dakar dans le cadre du programme de renforcement des capacités de police mis en place par l'UNODC pour lutter contre le trafic illicite de drogues.
个从意大利海关警察部队挑选出来警官成工作队将根据禁毒办执法能力建设方案部署到达喀尔,参加打击非法贩运毒品工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。