有奖纠错
| 划词

La présente loi entre en vigueur le jour de sa promulgation .

颁布日起生效 。

评价该例句:好评差评指正

Le présent décret entre en vigueur à la date de sa promulgation.

颁布日起施行。

评价该例句:好评差评指正

Une ordonnance modifiant et complétant l'ordonnance portant Code électoral a été adoptée par le Gouvernement.

政府通过了对颁布《选举法》的进行修订和补充的

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, aucun autre décret n'est prévu.

在此方面,预期不会颁布其它政府

评价该例句:好评差评指正

Trois nouveaux décrets relatifs aux activités des entreprises ont déjà été adoptés.

现已颁布与企业活动有关的三个新

评价该例句:好评差评指正

Cette loi a été promulguée par le décret présidentiel No 416.

这项法律是经由总统第416颁布的。

评价该例句:好评差评指正

Il a ainsi décrété « le sport pour tous » parmi ses priorités nationales.

摩洛哥颁布,把民体育列为国优先事项

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, le Gouvernement n'a pas encore publié le décret portant création de l'école.

而,柬埔寨王国政府尚未颁布开设该学院的必要

评价该例句:好评差评指正

La promulgation du décret No 57-2002 du Congrès représente un grand pas en avant.

共和国国会颁布的第57-2002个重大进步。

评价该例句:好评差评指正

Ces décrets s'appuient sur les conventions des Nations Unies définissant précisément ces entités.

是根据联合国专门界定这种实体的各项公约颁布的。

评价该例句:好评差评指正

Un programme spécial, « Les enfants du Bélarus », a été mis en place par décret présidentiel.

总统颁布设立了项特别方案,即白俄罗斯儿童方案。

评价该例句:好评差评指正

Le 11 juillet, le Président Sleimane signait le décret portant formation du soixante-dixième Gouvernement libanais.

7月11日苏莱曼总统颁布,组成第70届黎巴嫩内阁。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement devrait publier un décret interdisant la détention de femmes sous la garde de particuliers.

该国政府应当颁布,禁止私人关押妇女。

评价该例句:好评差评指正

Un décret établissant des directives et un dispositif de coordination concernant les prestations socio-sanitaires a été pris.

颁布了社会医疗服务方针和协调

评价该例句:好评差评指正

La promulgation d'ordonnances pouvait aboutir à la rédaction d'un véritable document constitutionnel d'ici 5 à 10 ans.

颁布可导致5至10年内制订正式宪政文书。

评价该例句:好评差评指正

Cette fois la nouvelle législation le réintègre dans les cadres de l'armée avec le grade de lieutenant-colonel.

现在它又专门为他颁布项新,恢复他的军籍并授予他中校衔。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'intervalle, c'est l'absence non pas de droit mais de lignes d'orientation qui prévaut.

直到补充颁布前,现实的情况并不是没有权利,而是缺乏概况这项权利的指导准则。

评价该例句:好评差评指正

L'État décrétera l'expropriation de ceux de ces biens qui se trouvent entre les mains de particuliers.

国家应颁布,征收那些为个人私下收藏的此类文物。

评价该例句:好评差评指正

Elle a constaté que le Gouvernement avait adopté plusieurs décrets importants ayant trait au processus électoral.

访问团注意到政府已经颁布若干有关选举进程的重要

评价该例句:好评差评指正

D'abord, les États doivent promulguer et faire appliquer une législation interne pour faire face au terrorisme.

,各国应颁布并履行国内反恐怖的法律

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


等共轭的, 等光程的, 等规的, 等规度, 等规分子, 等含量, 等含盐率的, 等焓的, 等焓线, 等号,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

新冠特辑

Décrété fin mars, il va donc accompagner le déconfinement progressif.

因此,在三月底一直持续实施,直至解除隔离。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

Le décret a sauvé la boulangerie artisanale et ramené le pain sur le chemin du goût.

拯救了手工面包店,并使法棍重新回归美味之路。

评价该例句:好评差评指正
法国节日

Le président Charles de Gaulle supprime le caractère férié de ce jour par le décret du 11 avril 1959.

19594月11日,戴高乐总统,取消了这一天的节日。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

Le maréchal Abdelfattah al Sissi aurait pu le décréter.

阿卜杜勒法塔赫·塞西元帅本可以这一

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201310月合集

UN TEXTE DEVENU caduc suite à un décret de 2008.

TEXT DEVENU 在 2008 后首次亮相。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201712月合集

Toujours en Turquie, plusieurs avocats et des responsables politiques ont vivement critiqué un décret-loi publié hier.

同样在土耳其,几位律师和政治家强烈批评昨天

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20238月合集

Un cordon sanitaire a été placé et un arrêté municipal interdit la baignade et la pêche.

已经设置了卫生警戒线,并了禁止游泳和钓鱼的市政

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225月合集

Plusieurs communes ont pris des arrêtés pour limiter les usages de l'eau bien plus tôt que les années précédentes.

- 一些城市比往更早地了限制用水的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237月合集

Un décret publié ce week-end interdit la vente, le port et le transport de tous types de feux d'artifice.

周末的一项禁止销售、携带和运输所有类型的烟花。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On met aussi en place un décret pour récupérer les fabriques abandonnées par leur propriétaire pour les confier à des coopératives d'ouvriers.

了一项,恢复被业主遗弃的工厂,并其委托给工人合作社。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20228月合集

En 2017,  Ali Khamenei expliquait encore que « le décret religieux de l'imam Khomeini restait tel qu'il l'avait édicté » .

2017 ,阿里哈梅内伊进一步解释说,<em>“伊玛目霍梅尼的宗教在他仍然存在”</em>。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Il faut en effet attendre février 1969 pour que la loi entre en vigueur avec la publication des premiers décrets d’application de la loi.

直到19692月,随着第一批执行该法律的,该法律才开始生效。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20161月合集

Elle avait été décrétée par le gouvernement yéménite pour marquer le début des premiers pourparlers directs entre les parties en conflit.

也门政府,标志着交战各方之间首次直接会谈的开始。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Du côté des mesures concrètes pour les femmes, on note quand même que l'égalité des salaires entre les enseignants et les enseignantes est décrétée.

关于针对妇女的具体措施,我们注意到男女教师同工同酬的已经

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20225月合集

Ce décret intervient douze jours après que le port de la burka, ce voile intégral, a été rendu obligatoire pour les femmes en extérieur.

这条是在穿上罩袍十二天后的,这款完整的面纱是户外女性的强制性要求。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237月合集

Pour lutter contre ce fléau, plusieurs départements ont pris des arrêtés pour interdire l'achat et l'utilisation de feux d'artifice pour les fêtes du 14-Juillet.

- 为了打击这一祸害,几个部门,禁止在7月14日的庆祝活动中购买和使用烟花。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En 1304, sous le règne de Philippe le Bel, une ordonnance est émise pour réglementer leur nomination, leurs droits, leurs pratiques, et leurs modalités de rédaction des actes.

1304,在菲利普一世统治期间,了一项,以规范他们起草证书的委任状、权利和条件。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le gouvernement britannique, exaspéré, décrète alors deux choses : d'abord des lois très répressives contre le Massachussets à l'initiative des révoltes, l'une d'entre elles donnant au gouverneur britannique tous les pouvoirs.

英国政府感到恼火,于是了两个:首先是针对骚乱发起者马萨诸塞州的严厉法律,其中一项赋予英国总督所有权力。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(上)

Bien sûr, de nombreux écrivains et savants français s'indignent de cette américanisation de la belle langue française et le gouvernement français a décrété que certains anglicismes ne devraient plus s'employer.

当然了,很多法国作家和学者对这种美丽法语的美国化感到很气愤,法国政府要求不再使用某些英语词汇。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20224月合集

MC : Démission en bloc, deux jours après le décret de l'état d'urgence et d'un couvre-feu, le gouvernement fait face à des manifestations massives contre sa gestion de la crise économique.

MC:集体辞职,在紧急状态和宵禁两天后,政府正面临反对其处理经济危机的大规模示威活动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


等挥发分线, 等辉正长岩, 等会儿, 等积, 等积的, 等积投影, 等积图形, 等基线, 等基因的, 等级,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接