Les impôts sont proportionnés aux revenus.
纳税与收入是成比例。
Les problèmes de financement notoires comportent deux éléments liés l'un à l'autre : la question de savoir si les fonds versés aux Tribunaux sont proportionnels aux résultats obtenus et la modicité des contributions mises en recouvrement.
众所周知供资问题有两个相互关联组成部分:用于法庭资金量是否与从法庭所得到益处成比例问题;缴纳摊款比例较低。
Dans le domaine de la gestion financière, même s'il existait une capacité substantielle d'appui à la fonction budgétaire, le Comité consultatif n'est pas persuadé que cette capacité représenterait, au total, une valeur proportionnelle à son coût.
在财务管理领域,虽然有充分能力来支助预算编报职能,咨询委员会却不认为这种能力所产生价值总量与其费用是成比例。
De plus, la référence au principe pacta sunt servanda aurait des incidences concrètes dans trois autres domaines : identification de la norme violée par un État, détermination des contre-mesures adéquates et proportionnelles et détermination de la réparation appropriée.
此外,提到条约必须遵守原则在以下三个其他方面也会有实际影响:查清一所违反准则;确定充分和成比例反措施;以及确定对受害适宜赔偿。
Ainsi, ce Service achète des appartements disponibles sur le marché pour les vendre aux familles plus pauvres à des prix subventionnés et permet aux locataires d'acheter leur appartement à des prix réduits au prorata de la durée de location.
例如,管理局从公开市场买回公寓大楼,以补贴价卖给较贫穷庭,并且允许其房客以与他居住时间成比例折扣价购买其租用公寓房子。
Conformément à la conclusion qu'il a formulée au paragraphe 46 ci-dessus, le Comité estime que les dépenses de personnel supplémentaires encourues pour mettre en œuvre des mesures de protection raisonnables et proportionnées au danger donnent lieu en principe à indemnisation.
根据上文第46段结论,小组认定,在采取合理和成比例防护措施方面发生增加人事费原则上应予赔偿。
Toutefois, compte tenu de l'évolution rapide du droit international et des intérêts de la proportionnalité, le représentant de l'Italie se félicite de la souplesse du paragraphe 3, qui demande aux États de coopérer dans la mise en oeuvre des contre-mesures.
但是,由于际法发展迅速并且为了有益于成比例原则,他欢迎第三款灵活性,该款呼吁各进行合作,实施反措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bon, ben, on peut parfaitement imaginer que pendant une série d'années, ils ont un impôt qui est proportionnel, mais qui tient compte du fait qu'une partie est mise en réserve pour qu'on puisse évaluer la somme à la fin.
好吧,好吧,我们可以完美地想象, 在一系列年份中,们税收是成比例, 但考虑这样一个事实, 即预留了一部分, 以便我们可以在最后评估总和。
Eh bien, le chinois on va le reconnaître, parce que on utilisera que des caractères chinois simplifiés, et ces caractères donc sont toujours proportionnels, toujours placé dans un carré virtuel, et un carré virtuel est à côté d'un carré virtuel.
好吧,我们会识别中文,因为我们只会使用简体中文字符,因此这些字符总是成比例,总是放在一个虚拟方块中,一个虚拟方块紧挨着一个虚拟方块。