有奖纠错
| 划词

Véronique rechigne à ce travail.

维罗妮卡不乐干这项工作。

评价该例句:好评差评指正

Elles rechignent à le faire parce qu'elles s'accrochent à la tradition.

她们不愿这样做因为她们固守传统。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'ayant accepté d'être démobilisés, ces ex-combattants rechignaient à se laisser rapatrier.

在此之前,他们已经被地的刚果民盟基桑加尼派/解放运动解除武装。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, ces autorités rechignent à employer des méthodes coercitives pour arrêter et transférer ces fugitifs.

仍然不大愿采取胁迫性方法逮捕和移交这逃犯。

评价该例句:好评差评指正

L'organisation fait également valoir que les entrepreneurs rechignent à appuyer des projets peu rentables.

该组织还指出,企业界认为很难支持投资收益差的项目。

评价该例句:好评差评指正

Israël rechigne à libérer plus de 540 prisonniers, tandis que l'Autorité palestinienne exige qu'ils soient tous relâchés.

以色列只想释放不超过540名囚犯,而巴勒斯坦权力机构则要求释放所有囚犯。

评价该例句:好评差评指正

La faiblesse des honoraires perçus n'est pas motivante pour des avocats expérimentés qui rechignent à prendre de tels dossiers.

低廉的费用阻碍了经验丰富的律师的积极性,他们不愿只收名义上的费用来承担政府雇请的任务。

评价该例句:好评差评指正

Nous notons avec préoccupation que certains dirigeants serbes rechignent à participer au processus d'enregistrement et ont durci leurs positions extrémistes.

我们关切地注到,一塞族领导人不愿参加登记工作,并在实际中进一步强化了他们激进的立场。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les institutions financières, qui n'ont pas la capacité d'évaluer la faisabilité de tels projets, rechignent à les financer.

此外,金融机构并没有评估较清洁项目的能力,使它们不愿为这种项目供资。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne parvenons pas à comprendre que ceux qui en ont les moyens rechignent à nous aider à éliminer ce terrible problème.

我们无法理解的有办法施以援手,将这个丑恶的污点从我们中间清除出去的人不愿这样做。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les gouvernements rechignent à construire des écoles dans les régions les plus inaccessibles où vivent de nombreux petits groupes autochtones.

由于许多小群体的土著民族通常居住在最偏远地区,政府不愿为他们投资建设学校。

评价该例句:好评差评指正

De par leur culture mais aussi pour des raisons de sécurité, les familles rechignent à laisser les filles se rendre à l'école.

出于安全和文化原因,家庭不愿让女童上学。

评价该例句:好评差评指正

Au fil des ans, nous avons dégagé des éléments de négociation, et pourtant nous continuons de rechigner à procéder à des négociations intergouvernementales.

年来我们确定了谈判的内容,然而却对开展政府间谈判犹疑不决。

评价该例句:好评差评指正

Un instrument juridiquement contraignant ne peut être efficace que s'il y a consensus et, à l'heure actuelle, certains pays pourraient rechigner à participer.

一项有法律约束力的文书只有在有共识的情况下才能有效。 目前,有国家可能不愿参加。

评价该例句:好评差评指正

D'autres pays ont mené des enquêtes sur telle ou telle affaire, mais ne l'ont pas jugée et rechigneraient peut-être à rouvrir les dossiers.

其他国家对案件进行了调查而没有追究,而且可能不愿重新审理这案件。

评价该例句:好评差评指正

Mme Shin demande où les femmes peuvent déposer plainte si les juges en régions rurales rechignent à appliquer le nouveau Code de la famille.

Shin女士询问,如果农村地区的法官不愿适用新的《家庭法典》,妇女可以向哪个机构投诉。

评价该例句:好评差评指正

Les experts ont noté que dans la plupart des pays en développement, les gouvernements rechignaient à laisser les questions de réglementation aux instances compétentes.

有人提出,在大多数发展中国家,政府不愿将管束权交给竞争主管机构。

评价该例句:好评差评指正

Mais comme l'Iraq rechignait à les renseigner, ils ont eu recours à diverses techniques et outils de vérification pour obtenir le maximum de données.

由于伊拉克不愿披露这种资料,视察员采用了各种核查技术和工具来尽量取得最多的数据。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas étonnant, par conséquent, que de nombreux ex-combattants et jeunes hommes démunis dans des situations d'après conflit rechignent à déposer les armes.

因此,冲突后势中许多前战斗人员和和一无所有的年轻人不愿放弃武器,就不奇怪了。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les efforts déployés par la Force, la police chypriote turque rechigne souvent à engager une collaboration directe avec la police des Nations Unies.

尽管联塞部队作出努力,土族塞人方面常常不愿与联合国警察开展直接合作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en ...pré circuit demi-ouvert, en ...pré circuit fermé, en ...pré code, en ...pré onction, en abrégé, en abyme, en accord avec, en adéquation avec, en admettant que, en alerte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Décod'Actu

Près d'un Français sur 2 admet rechigné à sortir de chez lui.

近二分之一的法国人不愿意出门。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Selon cette avocate, beaucoup de compagnies rechigneraient à indemniser les passagers.

师表示,很多公司都不愿意赔偿乘客。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Eux rechignent parfois à manger du poisson.

- 他们有时不愿意吃鱼。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Malgré la gravité de la situation, ces dernières rechignent à accueillir plus de réfugiés et refusent d’échanger du matériel contre des vies quand l’opportunité leur en est donnée.

尽管局势非常严些国家也不愿意接纳更多的难民,有机会就拒绝用物资换取生命。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Et l'image est si tenace qu'on s'en sert comme d'une métaphore pour désigner celui qui ne rechigne pas à aller convaincre, les gens sur place.

又形象坚不勉强,当场服众。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Des gens qui ne rechignent pas à faire la sale besogne et à aller farfouiller dans les cimetières pour regarder si par hasard, il n'y aurait pas une tombe bien fraîche.

他们不介意做肮脏的工作,他们在墓地里翻找尸体,看看是否会有刚下葬的人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Mais les Occidentaux rechignent à fournir des avions.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Conséquence: les enquêteurs rechigneraient parfois à lancer les recherches, selon cet avocat.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年5月合集

Ils rechignent donc à l'idée d'avoir un traité trop contraignant et d'avoir à rendre des comptes à l'ONU sur des objectifs communs et stricts.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


en contrepartie, en cours, en cours de, en cul-de-poule, en d'autres temps, en deçà, en deçà de, en dedans, en définitive, en dehors,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接