有奖纠错
| 划词

D'autres continuent de partir, à cause de la détérioration de l'économie et de l'augmentation de la violence.

还有成千上万的人由于经济恶化和暴力增加而离开波黎各。

评价该例句:好评差评指正

La Convention de Stockholm, à laquelle le Canada est Partie, en interdit aussi bien la production que l'utilisation.

加拿大作为其缔约方的《斯德哥尔摩公约》禁止生和使用该化学

评价该例句:好评差评指正

Les partenaires internationaux devraient se préparer, à partir de maintenant, à jouer un rôle de plus en plus consultatif et d'appui.

际伙伴应当从现在起就准备好更地发挥咨询与合作作用。

评价该例句:好评差评指正

Selon le témoin, l'opération menée à partir de Zumbe à Beni avait été organisée dans le but de ramener des munitions fournies par le RCD-ML.

据该证人说,组织Zumbe到Beni的行程是为了运送刚果民盟-解运提供的弹药。

评价该例句:好评差评指正

Nous avions à construire une région à partir de rien, à partir de zéro, sans administration, sans techniques, sans moyens, sans police, sans lois, sans justice.

这个地区没有行政当局、没有技术、没有资源、没有警察部队、没有法律、没有正义。

评价该例句:好评差评指正

Généralement, les victimes vont de pays à faible revenu à des pays à revenu moyen et, à partir de là, à des pays à revenu élevé.

受害人通常从低家流中等家,或者从任何这些家流家。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, qu'il a complété une moto à partir de produits à la vertes produits respectueux de l'environnement, l'extension de l'industrie du sport au milieu d'une grande pièce.

到目前已经完成了从自行车类向绿色环保的延伸,成为中路康体业的一枚重要棋子。

评价该例句:好评差评指正

La société de production d'électricité à partir de produits à base de bois. Produits semi-finis. Comme beaucoup que des dizaines de produits, ceux qui le souhaitent à me contacter dès que possible!

本公司生由电木粉制成的成.半成.达数十种,请有意者尽快与我公司联系!

评价该例句:好评差评指正

Elles se sont dites fermement convaincues que la décision de partir à la retraite ou de poursuivre son service devrait relever uniquement du fonctionnaire concerné et non du pouvoir discrétionnaire du chef de secrétariat.

这些联合会坚信,退休或继续工作,这不应由行政首长酌处,而应完全由工作人员作出这一决定。

评价该例句:好评差评指正

Alors que certaines migrations se font au plan mondial, des niveaux importants d'immigration se produisent dans la même région, en général à partir de pays à faible revenu vers les pays à revenu moyen.

虽然一些移徙在规模上具有全球性,但也有大量的移民发生在同一区域之内,这些移民一般是从低家到中家。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, l'intégration de produits expérimentaux, permettant par exemple de calculer les vents à la surface des océans à partir de diffusiomètres et l'humidité ou la pluviosité à partir d'instruments hyperfréquences a permis d'améliorer ces prévisions.

此外,结合一些实验,如电子散射仪测出的海洋表面风和微波测量仪测出的湿气或降雨,提高了这种预报的准确度。

评价该例句:好评差评指正

Pour les citoyens des États-Unis et les personnes résidant dans ce pays qui travaillent pour l'ONU, le fait de partir à la retraite à 62 ans comporte des incidences financières et sanitaires pendant au moins trois ans.

对于在联合工作的美民和居民,62岁退休意味着在财务和医疗保险方面,至少要受到三年的影响。

评价该例句:好评差评指正

De plus, ces prévisions ont été améliorées grâce à l'intégration de produits expérimentaux permettant par exemple de calculer les vents à la surface des océans à partir de diffusiomètres et l'humidité ou la pluviosité à partir d'instruments hyperfréquences.

此外,结合一些实验,如电子散射仪测出的海洋表面风和微波测量仪测出的湿气或降雨,提高了这种预报的准确度。

评价该例句:好评差评指正

Convenir d'un cessez-le-feu est une chose, mais aboutir à partir deà une situation dans laquelle les sociétés peuvent régler des conflits grâce à une gouvernance inclusive et sans recourir au combat armé en est une autre.

同意停火是一回事,从停火到社会可通过包容性治理解决冲突并使武装战斗不致再起的地步,则是另一回事。

评价该例句:好评差评指正

En attendant les résultats de l'examen des activités relatives aux cartes et autres articles, aucun changement ne sera apporté aux opérations menées à partir de Genève, à l'équipe d'administrateurs recrutés sur le plan international ou au dispositif d'appui.

在对贺卡和礼业务正在进行的审查取得结果之前,以日内瓦为基地的业务以及际专业人员配备和支助结构将保持不变。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup dépendra du prix de revient de l'énergie produite à partir de sources renouvelables et de l'énergie obtenue à partir de combustibles fossiles, ainsi que de la réglementation, notamment en ce qui concerne les gaz à effet de serre.

这很大程度上将取决于由可再生物和矿物燃料能源供应物质来生载能材料的成本以及管制环境,特别是对温室气体的管制。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit, à partir de recherches à visée pratique, d'aider les responsables à concevoir et à élaborer des programmes qui bénéficient de manière équitable aux femmes et aux hommes, ainsi qu'aux filles et aux garçons dans le cadre de ce processus.

这项研究利用面向行动的研究工作,帮助实施者设计和编制妇女、男子、女童和男童在解除武装、复员和重返社会进程中均可公平受益的方案。

评价该例句:好评差评指正

Un autre représentant a invité la CDI à aller de l'avant dans l'étude des règles générales et des règles spécifiques applicables à différents types d'actes unilatéraux et, à partir de là, à rédiger un ensemble cohérent et exhaustif de règles sur la question.

同样,另一位代表鼓励委员会继续研究适用于各种类的单方面行为的通则和专门规则,并加以发展,从而就这一问题制订一套完整而连贯的规则。

评价该例句:好评差评指正

En suivant une telle approche, l'accent sera mis sur l'estimation ou l'observation à l'aide d'indicateurs à grande échelle, et sur la compréhension des détails du processus de désertification à partir de repères à l'échelle régionale ; les avantages des deux échelles spatiales se combineront harmonieusement.

采用这种方法,重点将放在通过在大尺度基础上指标的观测/估计;了解区域尺度荒漠化进程和基准的详细情况;两种空间尺度的好处将得到和谐的综合。

评价该例句:好评差评指正

À ce sujet, le secrétariat de la CNUCED a annoncé l'installation d'un nouveau site pour l'échange entre les pays de bonnes pratiques et politiques en matière d'efficacité administrative; ce site, intitulé «Business Facilitation Exchange», pourrait être consulté à partir de juillet à l'adresse: www.businessfacilitation.org.

在这方面,贸发会议秘书处宣布当前正在为交流各在行政效率方面的良好做法和政策拟订一个新的纲要,题为“商务便利化交流”,从七月份起可以在以下网址查阅:www.businessfacilitation.org。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


大椎穴, 大资本家, 大资产阶级, 大自然, 大自然的, 大自然的爱好者, 大自然的奥秘, 大自然的景色, 大自然的苏醒, 大自然的壮丽,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

Oh la vague ! Partie de plage à coco.

浪啊!海滩吧。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Les parents ne peuvent pas prendre le risque de partir à leurs recherches .

父母不能冒险去寻找它们。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Ces lunettes ont été fabriquées à 100% à partir de brosses à dents recyclées !

这些眼镜是用 100% 的回收牙刷制成的!

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片

Mon but, c'est de vous donner l'envie de partir à l'aventure à votre tour.

我的目标,就是让你们有想要冒险的冲动。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229

Il sera exposé à partir de demain à Westminster Hall.

它将于明天在威斯敏斯特大厅展出。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202211

Est-ce que le général de Gaulle avait les moyens de partir à Londres?

- 戴高乐将军有办法去伦敦吗?

评价该例句:好评差评指正
RFI 当最新

Les 27 chefs d'État de l'Union européenne se retrouvent à partir de demain à Grenade.

欧盟27国元首将于明天起在格林纳达举行会议。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20221

A partir de lundi, à Monaco, même ceux qui travaillent dans le BTP ont l'obligation de se faire vacciner.

从周一开始, 在摩纳哥,即使是建筑工人也必须接种疫苗。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20215

ZK : Et puis, un sommet social européen à partir de demain à Porto au Portugal.

ZK:后,欧洲社会峰会明天在葡萄牙波尔图开始。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20138

Actuellement, chaque Français a le droit de partir à la retraite à l'âge de 62 ans, cela ne changera pas.

目前,每个法国人都有权在62岁退休,这一点不会改变。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20237

Moscou les accuse d'avoir tenté d'empêcher les Africains d'assister au sommet qui se déroulera à partir de vendredi à Saint-Pétersbourg.

莫斯科指责他们试图阻止非洲人参加将于周五在圣彼得堡举行的峰会。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Situé au cœur du quartier chinois, ces rues sont animées tous les jours à partir de 9h00 jusqu’à tard dans la nuit.

位于唐人街中心,这些街道每天从早上九点热闹到深夜。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

La prolongation entrera en vigueur à partir de mercredi à 01h00 (mardi à 22h00 GMT), a rapporté l'agence de presse officielle Anadolu.

据阿纳多卢官方通讯社报道,该延期将于周三01:00(周二格林尼治标准时间22:00)生效。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228

En France, le dispositif d'aide doit durer jusqu'à la fin de l'année mais tombera à partir de novembre à 10 centimes d'euro par litre.

- 在法国,援助系统应持续到底,但将从 11 降至每升 10 欧分。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20165

Cela n’était pas arrivé depuis 36 ans en Corée du Nord… Le Parti des travailleurs se réunit en Congrès à partir de demain à Pyongyang.

SB:这在朝鲜已经 36 没有发生过… … 劳动党将于明天在平壤举行国会会议。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Essayez ce petit challenge avec moi : à partir de demain, à partir du moment où vous étudiez le Français, vous ne faites rien d'autre qui demande votre attention.

和我一起尝试这个小挑战:从明天开始,从你学习法语的那一刻起,你就不会做任何其他会分散你注意力的事情。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 202010

RA : « Noire » signée Tania de Montaigne en représentation à Vannes ce soir en Bretagne, et à partir de samedi à Paris au théâtre de l'Œuvre.

RA:Tania de Montaigne的" Noire" 今晚在布列塔尼的Vannes演出,以及周六在巴黎的Theéâtre de l'Œuvre演出。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210

A.-S. Lapix: C'est une exposition double, ou plus exactement un dialogue entre 2 artistes à travers leurs toiles que propose la Fondation Louis-Vuitton à partir de demain à Paris.

- 作为。 Lapix:这是一个双重展览,或者更确切地说是两位艺术家之间通过路易威登基金会明天在巴黎提供的画作之间的对话。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201811

Et cet alcool fort, fait à partir de canne à sucre évoque facilement les Antilles : beaucoup sont fabriqués là-bas, et notamment à la Guadeloupe, l'une des grandes îles des Antilles françaises.

这种由甘蔗制成的强酒精很容易让人想起西印度群岛:许多都是在那里制造的,特别是在法属西印度群岛的大岛之一瓜德罗普岛。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20237

La guerre en Ukraine à présent. La Russie tente de ménager l'Afrique, c'est-à-dire que Moscou veut s'assurer que le continent est majoritairement de son côté. C'est notamment dans ce but-là qu'a lieu, à partir de jeudi, à Saint-Pétersbourg, un sommet Russie Afrique.

现在乌克兰战争。俄罗斯正试图饶恕非洲,也就是说,莫斯科希望确保非洲大陆基本上站在自己一边。正是出于这一目的,从周四起,将在圣彼得堡举行俄罗斯-非洲峰会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大罪<书>, 大作, 大作家, 大做文章, , , 呆板, 呆板单调的, 呆板的, 呆板的动作,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接