有奖纠错
| 划词

Les jeunes Chinois entrent en contact avec la culture occidentale par des voies multiples, surtout depuis la vulgarisation d'Internet.

中国青少年与西方文化的联系各种渠道产生,自互联网普及以来,类渠道变更加丰富。

评价该例句:好评差评指正

La lutte entre la voie du socialisme et la voie du capitalisme s'étend sur toute la période du socialisme.

社会主义和资本主义两道路的斗争,贯穿着整个社会主义时期。

评价该例句:好评差评指正

Désormais le Soudan doit choisir. Il doit choisir entre la voie de la coopération ou celle de la provocation.

苏丹面临着一个选择:苏丹可以选择作之路或者违抗之路。

评价该例句:好评差评指正

Si elle a le choix entre diverses voies de recours utiles et suffisantes, elle est libre de n'en retenir qu'une.

如果可以有效、充分的补救办法中加以选择,也应该由请愿人自己选择其中之一。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le Suriname ne fabrique pas d'armes classiques, ces outils destructeurs y sont disponibles car ils entrent dans le pays par des voies légales et illégales.

虽然苏里南并不制造常规武器,但这些毁灭性武器法和非法途进入国,因国能够获得。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les membres ont décidé de travailler individuellement et de communiquer entre eux par la voie sécurisée pendant la période intercalaire, pour faire avancer les choses.

外,小组委员会各成员决定单独开展工作,并闭会期间保密渠道进行信,以便进一步取得进展。

评价该例句:好评差评指正

Le Soudan se trouve à une croisée de chemins, les dirigeants devant choisir entre la voie vers la paix et la stabilité et la voie vers la fragmentation et la lutte.

苏丹正处于岔路口,该国的领导人必须往和平与稳定的道路以及往分裂和交战的道路之间做出选择。

评价该例句:好评差评指正

L'opinion publique ne comprend pas ou n'appuie pas toujours les efforts entrepris en faveur des demandeurs d'asile ou des réfugiés, particulièrement lorsqu'ils arrivent en grand nombre ou lorsqu'ils entrent par des voies illégales ou irrégulières.

公共舆论并不总是能理解或赞成支持寻求庇护者或难民的努力,特别是他们大量到达或他们非法或不正当途到达的情况下。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la mise en place de structures d'accueil pour enfants en détresse, un projet d'accueil pour jeunes en détresse, dont l'âge se situe entre 12 et 18 ans, est en voie de réalisation.

关于贫困儿童的照料中心,目前正拟订一项有关照料12至18岁贫困青少年的计划。

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, nous devons choisir entre deux voies, l'une consistant à accepter une superpuissance ou un groupe de telles superpuissances, l'autre à renforcer les mécanismes multilatéraux de gestion des affaires mondiales, en particulier dans le domaine du désarmement.

换句话说,们正处于一个十字路口,必须从两个前进方向中选定一个:要么接受一个或者一群强人领袖;否则就必须加强多边机制,以便处理世界事务,尤其是裁军领域中的事务。

评价该例句:好评差评指正

Si, par le passé, les individus étaient reliés entre eux par des voies maritimes et des routes commerciales, aujourd'hui nous sommes encore plus étroitement reliés par Internet, et faisons face à la menace que représente le cyberespace.

如果说人们去是由海道和贸易道联系起来的话,那么们今天就更紧密地被因特网联系一起了,随之而来的是笼罩网络空间的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la durée de l'action engagée en matière matrimoniale ou quand une ordonnance de divorce, de séparation de corps ou d'annulation est rendue, le tribunal est habilité à ordonner à toute personne de s'abstenir, entre autres voies de fait, d'imposer sa présence à son conjoint ou ex-conjoint.

婚姻诉讼期间或已经判决离婚、法定分居或取消婚姻时,法庭有权禁止任何人强迫他/她的家族、他/她的配偶或前配偶,并禁止其他骚扰行为。

评价该例句:好评差评指正

La position de la Russie n'a pas changé : nous estimons que l'ensemble des questions relatives au statut permanent, à savoir les réfugiés, le désengagement territorial et Jérusalem Est, doit absolument être réglé sur la base d'un accord mutuel conclu entre les parties elles-mêmes par la voie de négociations.

俄罗斯的立场没有改变:们认为,所有的最终地位问题——难民问题,领土脱离接触问题以及东耶路撒冷问题——必须双方本身谈判一致同意的基础上加以解决。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


春天的使者, 春天的征兆, 春天酿造的啤酒, 春条, 春头, 春温, 春瘟, 春夏之交, 春弦, 春宵,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Culture - Français Authentique

Elle était au croisement entre deux voies romaines.

它位于两条罗马路的交叉路口。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Ces particules allergènes entrent plus profondément dans les voies respiratoires.

这些致敏颗粒进入更深的呼吸

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频

Le bus a percuté un séparateur entre 2 voies son réservoir à essence a explosé.

共汽撞上2条间的分隔线,其油箱爆炸

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Une fois qu'ils ont trouvé un morceau savoureux, ils communiquent entre eux par voie acoustique, ce qui signale le début du festin.

一旦它们找到美味的食物,它们就会用声音互相交流,示意开始大餐

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年11月合集

Dans l'ouest de New Delhi, sur un terrain vague, coincé entre la voie de chemin de fer et une grande avenue.

在西德里的一块空地上,挤在铁路线和一条主干间。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Il a donc acheté 1,5 ha pour y installer 800 volailles entre la voie ferrée et l'autoroute, l'endroit idéal selon lui.

因此,他买 1.5 ,在铁路和高速间安装 800 只家禽,他认为这是理想的地方。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Pour y accéder, il fallait traverser la barrière qui se dressait entre les voies 9 et 10. C'était indolore mais on devait faire attention que les Moldus ne remarquent rien.

你得穿过第9和第10站台间的隔墙。一点儿也不痛,可是要小心别让麻瓜看到你消失

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年5月合集

Les deux prochaines semaines seront à haut risque dans un pays coupé en deux, et qui a réellement le choix entre deux voies politiques et deux styles personnels.

接下来的两周将是一个一分为二的国家的高风险,而且确实有两种政治路径和两种个人风格间的选择。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Quels seraient les autres éléments qui pourraient refaire basculer la balance pour que le nombre de calories consommées soit plus lissé entre les pays en voie de développement et les pays développés ?

有哪些其他因素可能会重新平衡热量消耗,使发展中国家和发达国家间消耗的热量更加均衡?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


春游, 春雨, 春雨霏霏, 春雨贵如油, 春运, 春装, , 椿, 椿白皮, 椿皮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接