En outre, l'ancien projet d'article 16 porte sur l'arbitrage, non sur la conciliation, et n'a pas sa place dans la Loi type.
而且,原第16条草案涉及的是仲裁而是调解,因此并属法。
Deuxièmement, on a suggéré d'insérer, au paragraphe 35, une indication qui pourrait être rédigée comme suit: “La Loi type n'est pas censée indiquer si un juge ou un arbitre peut ou non mener une conciliation au cours d'une procédure judiciaire ou arbitrale”.
另外一项建议是,第35段应当大致按如下文字指出:“法并想指出法官或仲裁员是否可以在法庭程序或仲裁程序过程调解”。
Il propose d'insérer au paragraphe 35 ou à un autre endroit pertinent du Guide la phrase suivante: “La Loi type n'est pas censée indiquer si un juge ou un arbitre peuvent ou non mener une conciliation au cours d'une procédure judiciaire ou arbitrale”.
他建议在第35段或指南的其他适当处载列如下一句:“法无意表明法官或仲裁员可否在法院或仲裁程序过程调解。”
M. Miki (Japon) rappelle que, lors de précédents débats, sa délégation était d'avis que l'ancien projet d'article 16 avait sa place dans une loi sur l'arbitrage et non sur la conciliation; elle ne voit cependant pas d'objection à ce que cette disposition figure dans la Loi type sous forme de note.
Miki先生(日本)说,在早些时候的讨论,日本代表团曾认为原第16条草案的适当位置应是在仲裁法而是在调解法,但将该项条文列入一项脚注这一点没有任何问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。