En l'espèce, l'exclusion de l'auteur se fondait sur les dispositions du nouveau règlement de l'Institut.
就本案而言,提是以违反大学新校规规定为由被开除。
7 L'auteur conteste vivement la thèse de l'État partie selon laquelle son renvoi s'explique par ses mauvais résultats, lesquels seraient la conséquence directe de l'état psychologique dans lequel il se trouvait du fait de la discrimination qu'il avait subie.
7 提烈反对缔约国论点,即他被开除理由是他成绩差。 提声称,他成绩差是遭到歧视以后心理状态直接成。
Le Ministre de l'intérieur s'est néanmoins penché sur la question de savoir si la médiocrité des notes de l'auteur était due, comme il l'affirmait, à une discrimination exercée par les enseignants tout au long du processus de prise de la décision de renvoi, jusques et y compris à l'audience du Tribunal central de recours.
但内务部长确调查了提申诉:导致他成绩差原因是,在围绕着他被开除决定过程中,一直到并包括中央上诉法庭听证为止,他受到教师们歧视。
Elles concernent les jeunes, les parents isolés et les parents de famille nombreuse qui ont à charge des enfants mineurs ou handicapés; les personnes atteignant l'âge de la préretraite (53 ans pour les femmes et 58 ans pour les hommes); les anciens combattants des guerres à l'étranger; les personnes handicapées; les chômeurs de longue durée; les personnes libérées des établissements où elles exécutaient une peine sur décision de justice.
青年;抚养未成年子女或残疾子女单身父母和多子女父母;接近退休年龄员(女性至五十三岁,男性至五十八岁);参加过国际战争老战士;残疾员;长期没有工作;被法院判决遭受处罚而被单位开除员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。