Zhongshan City, anciennement connu sous le nom de Tat-wah, électronique usine dans le domaine de la radio à haute visibilité.
前身为中山市达华电厂,该厂在无线电领域具有较高知名度。
Ces points étaient regroupés sous cinq domaines principaux: a) renforcement des capacités; b) gestion des ressources en eau; c) gestion des catastrophes et conflits; d) changement climatique; et e) cartographie mondiale, modification de l'utilisation des sols et SIG.
这些方面归类成五个重要领域:(a)力建设;(b)水资源管理;(c)灾害管理和冲突;(d)气候变;(e)测绘、土地使用上的变和地理信息系统。
L'Assemblée va d'abord se prononcer sur le projet de résolution I, intitulé « Application et suivi intégrés et coordonnés des résultats des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'ONU dans les domaines économique et social ».
大会首先审议题为“对在经济和社会领域内主要联合国会议和首脑会议结果的整体和协调落实及后继行动”的决定草案I。
Il a été dit très clairement que des domaines importants de responsabilité resteront sous l'autorité directe du Représentant spécial du Secrétaire général, des domaines tels que la force publique, les relations extérieures, la protection des droits des communautés et le contrôle budgétaire final.
已经非常明确地指出,关键的责任领域——包括执法、对外关系、保护社区权利和预算最终控制权力——仍然属于秘书长特别代表的直接权力范围。
La collaboration entre son Bureau et les leurs pourra être renforcée, en particulier dans le cadre de l'application et du suivi intégrés et coordonnés des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'ONU dans les domaines économique et social.
在各自主席团之间可加强合作,尤其是在统筹协调一致地执行和贯彻联合国各主要会议和首脑会议在经济和社会领域中的成果方面。
Ces deux aspects ont des conséquences négatives sur la politique nationale en matière de recherche et de développement, laquelle, dans les pays développés, est fondée, non seulement sur les espérances et les propositions des scientifiques, mais surtout sur les besoins de la société formulés sous forme de concepts dans des domaines d'intérêt public.
这两方面的问题都体现在研究与开发国家政策中 ,在发达国家,这项政策不仅基于科学界人士的期望和建议,而且更主要的是基于社会的需要,这些需要是作为与公众相关的领域的概念得到确立的。
Les interventions d'après crise des gouvernements, des partenaires bilatéraux et des organisations non gouvernementales ainsi que des organismes des Nations Unies ont pour caractéristique d'être conçues sous forme de projets de réhabilitation rapide dans les domaines de l'eau et de l'assainissement, du logement, de l'irrigation, de la sécurité alimentaire et de la santé.
各国政府、双边伙伴、非政府组织和联合国机构在危机后作出的反应主要是迅速在用水和环境卫生、住房、灌溉、保障粮食供应和保健方面实施重建项目。
Pendant plus d'une décennie, nous avons formulé, par le biais d'une série de conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social, le cadre arrêté d'un commun accord d'un programme des Nations Unies pour le développement, qui comprend les objectifs du Millénaire pour le développement.
十多年来,我们通过联合国在经济和社会领域的一系列首脑会议和其他会议,商定了联合国发展议程的框架,包括《千年发展目标》。
Il faut réagir au fait indéniable que nous n'avons pas su consacrer les ressources nécessaires à la mise en œuvre par l'application et le suivi coordonnés des textes issus de toutes les conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes.
必须通过统筹执行经济、社会和相关领域所有联合国会议和首脑会议的结果并且采取后续行动,处理我们所有人所面临的执行不力问题。
Les recommandations ci-après, proposées à l'examen de la Commission aux fins de l'établissement de son rapport au Conseil économique et social, visent à améliorer ses méthodes de travail relatives à l'application et au suivi intégrés et coordonnés des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'ONU dans les domaines économique et social.
下列建议供人口与发展委会在编写提交给经济及社会理事会的报告时加以考虑,以便为了统筹和协调一致地执行和贯彻联合国各次主要会议和首脑会议在经济和社会领域中的成果而改进其工作方法。
À sa 25e séance, le 8 juillet, les vice-présidents du Groupe spécial de travail de l'Assemblée générale chargé d'étudier l'application et le suivi intégrés et coordonnés des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'ONU dans les domaines économique et social, Nana Effah-Apenteng (Ghana) et Jean de Ruyt (Belgique), ont fait des déclarations.
在理事会7月8日第25次会议上,联合国经济和社会领域各次主要会议和首脑会议结果的统筹协调执行及后续行动大会特设工作组副主席纳纳·埃法赫-阿彭滕(加纳)和让·德鲁伊(比利时)发了言。
Compte tenu des circonstances actuelles, je dois souligner l'importance de l'ensemble de la législation internationale formulée, ou qui attend d'être approuvée, sous les auspices de l'ONU, dans le domaine de la lutte contre le terrorisme : les 12 conventions dont la ratification et la mise en oeuvre en font des armes de choix pour prévenir et combattre ce fléau.
考虑到目前情况,我必须强调,在联合国主持下拟定的或有待通过的打击恐怖主义领域的部国际立法非常重要:即12项公约,其批准和实施将使其成为预防和打击这种祸患的重要武器。
Les délégations se sont déclarées très favorables à ce que le Conseil de sécurité joue un rôle capital dans le suivi et l'application des décisions issues des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'ONU dans les domaines économique, social et environnemental et dans les domaines connexes, et dans la réalisation des objectif du Millénaire pour le développement.
代表团表示,大力支持经济及社会理事会在落实和执行经济、社会和有关领域里联合国主要会议和首脑会议的成果和实现千年发展目标中发挥中心作用。
C'est principalement la Commission du développement social qui assure le suivi de fond du Sommet et de la session extraordinaire (voir plus loin), mais le Conseil examine régulièrement la question relative à la promotion du suivi intégré et coordonné des résultats des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'ONU dans les domaines économique et social et domaines connexes.
虽然首脑会议和特别会议的实质性后续行动主要是通过社会发展委会进行的(见下文),但是,理事会一直定期审议关于如何促进综合、协调地落实联合国各次主要会议和首脑会议所涉经济、社会及有关领域的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。