有奖纠错
| 划词

La couleur bleue symbolise le ciel et l'eau, principales sources de vie.

蓝色表示生命主渊源的天空和

评价该例句:好评差评指正

L'alinéa a du projet d'article 2 a été remanié afin d'apaiser les craintes suscitées par les termes «formation rocheuse» et «quantités exploitables» d'eau.

关于第2条草案, 其(b)项重拟订了措词,以打消人们对“岩层”和的“可发量”这些用语表示的担心。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est préoccupé par la pollution de l'eau par l'arsenic qui touche un nombre anormalement élevé de femmes rurales en âge de procréer.

委员会对砷污染的危害表示关切,这种水对农村育龄妇女的影响尤其严重。

评价该例句:好评差评指正

Il a été indiqué que l'eau n'était qu'un sujet parmi tant d'autres, et qu'il pourrait être utile d'opter pour un thème tel que la pauvreté.

与会者表示只不过是许多的一个,或许应该审议诸如贫穷等专

评价该例句:好评差评指正

L'Azerbaïdjan se félicite de la convocation du Forum du développement industriel et en particulier des discussions concernant la prospective technologique et la productivité de l'eau.

阿塞拜疆对工业发展论坛,尤其是关于技术远景规划和生产力方面的讨论表示欢迎。

评价该例句:好评差评指正

L'Autriche se félicite donc de tout cœur de la décision du Comité d'inscrire à son ordre du jour un nouveau point intitulé « L'espace et l'eau ».

因此,奥地利对外空委将“空间与”这一纳入议程的决定表示竭诚欢迎。

评价该例句:好评差评指正

L'alinéa a du projet d'article 2 a été remanié afin de tenir compte des objections suscitées par les termes «formation rocheuse» et «quantités exploitables» d'eau.

关于第2条草案, 其(b)项重拟订了措词,以回应人们对“岩层”和的“可发量”这些用语表示的担心。

评价该例句:好评差评指正

D'autres Parties ont fait état de la nécessité de mettre en place des structures chargées de la gestion de l'eau ou de renforcer les structures existantes.

那些缔约方表示管理方面必展体制发展和加强的工作。

评价该例句:好评差评指正

De plus, le taux d'analphabétisme est élevé chez les autochtones, qui souffrent aussi d'un accès limité à l'eau, au logement, aux services de santé et à l'éducation.

此外,土著社区的文盲率相当高,在获得、住房、保健和教育方面受到限制,委员会对此表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est préoccupé par les nombreux dangers menaçant l'environnement - notamment les risques de contamination des réserves en eau - qui ont une influence néfaste sur la santé des enfants.

委员会对严重的环境威胁表示关切,包括食用的污染,这对儿童健康有不利影响。

评价该例句:好评差评指正

Les représentants ont notamment salué le travail accompli par le Bureau dans le domaine de l'eau, tout en approuvant vivement le caractère indépendant de la rédaction du Rapport.

代表们赞扬人类发展报告处就展的工作,并表示强烈支持报告在编辑上的独立性。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une masse d'eau indépendante n'aboutissant pas à un point d'arrivée commun par le biais d'un système de cours d'eau ou recevant une quantité significative d'eau d'un aquifère superficiel.

这一用语被用来表示独立的水体,它自身的既未经由河流系统流入共同的终点,现存的地表水也没有大量注入。

评价该例句:好评差评指正

Les organismes internationaux font état d'une coopération satisfaisante des autorités dans certains domaines, comme la vaccination contre la rougeole ou la mise au point d'un système gravitaire de purification d'eau.

一些国际机构表示朝鲜当局在某些方面给予了良好的合作,比如接种麻疹疫苗和建立地心吸力净化系统。

评价该例句:好评差评指正

Au deuxième Forum mondial de l'eau, la France a soutenu la thèse selon laquelle l'eau ne peut être gérée comme un bien marchand, puisqu'il s'agit d'un bien public, collectif et patrimonial.

在第二次论坛上,法国表示坚持认为,不能将当作一种商品加以管理,因为水是一种公共的、集体的和世代相传的财富。

评价该例句:好评差评指正

Son gouvernement avait indiqué qu'il s'était engagé à entreprendre des activités dans ce domaine au niveau de la fédération et des États et à oeuvrer en collaboration avec d'autres donateurs sur place.

他本国政府已经表示,决心在联邦和州两级、并与尼日利亚的其他捐助者一道在方面展工作。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le Gouvernement israélien n'a toujours pas exprimé sa volonté de recourir aux bons offices de l'ONU pour parvenir à un accord entre les deux parties sur l'utilisation de l'eau dans cette région.

但以色列政府尚未表示希望由联合国进行斡旋,以便双方在该地区的利用上达成一致。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a exprimé l'opinion que les autorités nationales devaient mettre en place le cadre nécessaire, que ce soit du point de vue juridique ou sur le plan pratique, pour garantir l'accès à l'eau.

该国政府表示认为,无论是从法律还是从实际的角度来看,国家当局应该建立必的框架,来确保能够获得

评价该例句:好评差评指正

La délégation azerbaïdjanaise est satisfaite du rôle joué par le CCS pour renforcer les arrangements de collaboration interinstitutions dans les principaux domaines liés à l'eau, à l'assainissement et aux modes de consommation et de production.

联合国系统行政首长协调理事会对加强机构间在、卫生及消费和生产方式等关键领域的合作安排发挥了作用,阿塞拜疆代表团对此表示欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons agir de concert pour dire avec nos mots et par nos actes, en tant que pays et en tant que Nations Unies, qu'il y aura encore de l'eau, mais qu'il n'y aura de flammes.

我们必一道行动,作为各国以及联合国而用我们的声音和我们的行动表示:下次会有,而不是火焰。

评价该例句:好评差评指正

Certains groupes de la société civile se sont déclarés préoccupés par le fait que la rubrique intitulée «Services de collecte, de purification et de distribution de l'eau» ferait explicitement relever la «distribution d'eau» de la classification de l'AGCS.

一些民间社会团体对提议的“收集、纯化和分配服务”标会明确地将“的分配”列入服贸总协定的分类之表示关注。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


défectivité, défectoscope, défectoscopie, défectueuse, défectueusement, défectueux, défectuosité, déféminisation, défen(d)s, défendable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Celui-ci, respectant particulièrement l'étiquette va s'incliner bien bas et perdre toute l'eau résidant en permanence au creux de sa tête.

这个,特别是注重礼仪来表示对它尊重,要鞠躬很低,这样会让它失去所有存在于他脑袋中

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Salvetat, de son côté, indique que cette nouvelle contenance se rapproche du format standard des eaux pétillantes.

Salvetat 表示,这一新产能已接近标准气泡格式。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Errol entrouvrit un œil vitreux, laissa échapper un faible hululement en guise de remerciement et se mit à boire de l'eau à longues gorgées.

埃罗尔睁开一只眼睛,发出一声表示感谢声音,然后开始喝了几口

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 2015年4月合集

Le manque d'électricité est compliqué par une pénurie en eau et les fournitures médicales se font également rares, ont fait savoir les organisations humanitaires.

人道主义组织表示,由于缺乏,电短缺而变得复用品也稀缺。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2015年4月合集

L'ONU précis qu'au moins deux millions de personnes vont avoir besoin de tentes, d'eau potable, de vivres et de médicaments au cours des trois mois à venir.

SB:联合国表示,未来三个月,至少有200万人需要帐篷、清洁、食物和药品。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 2014年5月合集

Le ministre a également indiqué que son pays accueillait 120.000 étudiants syriens, précisant qu'il y avait une pression croissante sur les approvisionnements en eau et en énergie ainsi que sur les services de santé.

这位部长还表示,他国家正在接待12万名叙利亚学生,并补充说,和能源供应以及服务越来越大。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Cet après-midi, Paris et Berlin ont indiqué se préparer au pire des scénarios. - J.Benedetto: C'est une lueur d'espoir pour les 160 000 civils toujours bloqués à Marioupol sans eau, sans nourriture, sans électricité.

今天下午,巴黎和柏林表示,他们正在为最坏情况做准备。J.Benedetto:对于仍然被困在马里乌波尔没有,食物或电160,000名平民来说,这是一线希望。

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

D'autres solutions simples et de bon sens existent, par exemple favoriser l'utilisation des bornes d'eau en milieu urbain, mais surtout promouvoir la qualité de l'eau du robinet longtemps dénigrée par l'industrie de l'eau embouteillée elle-même, rappellent les associations environnementales.

还有其他简单和常识性解决方案,例如,促进城市地区终端使用,但是据环境协会表示,最重要是提高瓶装水行业长期以来诋毁自来水质量问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


défensive, défensivement, déféquer, déférant, déférence, déférent, déférente, déférentectomie, déférentiel, déférentite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接