有奖纠错
| 划词

La Mauritanie et la Sierra Leone indiquent une application partielle de l'alinéa b) du paragraphe 1er.

毛里塔尼亚和塞拉利昂部分遵守了第一款第()项。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial accueille favorablement les "Principes de Lima" qui ont été adoptés à la fin de la réunion (voir annexe II).

特别报告员对会议结束时通过《利马原则》(见)欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Les modifications correspondantes de l'annexe I du Statut du personnel figurent à l'annexe II du présent document et sont soulignées.

对工作人员条例件一所作修正已作本文件。 这些修订以下划线

评价该例句:好评差评指正

M. Duclos (France) : Ma délégation présente ses condoléances à l'Observateur permanent du Saint-Siège pour le décès de S. S. le pape Jean-Paul II.

杜克洛先生(法)(以法语发言):我团谨就教皇约翰-保罗世宗座逝世向罗马教廷常驻观察员慰问。

评价该例句:好评差评指正

M. Aho-Glele (Bénin) : Avant toute chose, nous voudrions exprimer nos sincères condoléances à la communauté catholique internationale pour le décès du pape Jean-Paul II.

阿霍-格莱勒先生(贝宁)(以法语发言):首先,我们谨就教皇约翰-保罗世宗座去世向际天主教社区我们真诚哀悼。

评价该例句:好评差评指正

Le Tadjikistan a déclaré ne pas appliquer le paragraphe 2 b) et avoir besoin d'une assistance technique spécifique qu'il ne recevait pas à l'heure actuelle.

塔吉克斯坦报告说它未执行第款第()项,并需要目前不可用具体技术援助。

评价该例句:好评差评指正

Cuba et l'Équateur indiquent ne pas avoir inclus dans les infractions principales les infractions pénales définies aux alinéas a), b), c) et e) du paragraphe 2 de l'article 23.

古巴和厄瓜多尔它们没有根据第款第(一)项、第()项、第(三)项和第(五)项规定,确定上游犯罪。

评价该例句:好评差评指正

La récapitulation 9 de l'annexe II donne sa bénédiction à une commission sur l'intervention humanitaire établie par un État Membre, sans doute avec les meilleures intentions.

概述九支持由一个会员无疑出于最良好用意设立人道主义干预委员会。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les États de l'annexe 2 qui ont signé mais pas ratifié le Traité devraient manifester clairement leur appui à ce traité en le ratifiant sans retard.

尤其是,那些已经签署但尚未批准《条约》家,应当对《条约》最终支持,立即批准《条约》,不再拖延。

评价该例句:好评差评指正

Concernant les mesures relatives aux conditions de participation aux marchés publics (exigence définie à l'alinéa b) du paragraphe 1er), l'Équateur et le Guatemala indiquent respecter totalement cet alinéa.

关于第一款第()项规定为确定参加公共采购条件而采取措施,厄瓜多尔和危地马拉完全遵守了本条款。

评价该例句:好评差评指正

Le Togo, indiquant qu'il se conformait pleinement à l'alinéa b) du premier paragraphe, a fait savoir qu'il avait besoin d'une assistance technique spécifique qui ne lui était pas fournie.

多哥在报告完全遵守第一款第()项同时,需要得到尚未提供具体技术援助。

评价该例句:好评差评指正

M. Sardenberg (Brésil) (parle en anglais) : En premier lieu, je voudrais dire combien le peuple et le Gouvernement brésiliens sont affligés par la disparition de S. S le pape Jean-Paul II.

萨登贝格先生(巴西)(以英语发言):首先,我愿巴西人民和政府对教宗若望保禄世宗座最近逝世最深切悲痛。

评价该例句:好评差评指正

M. Dapkiunas (Bélarus) (parle en russe) : D'emblée, j'ai l'honneur d'offrir nos condoléances suite au décès de S. S. le pape Jean-Paul II et de S. A. S. le Prince Rainier III de Monaco.

达普基乌纳斯先生(白俄罗斯)(以俄语发言):首先,我谨对教皇约翰-保罗世宗座和摩纳哥尊贵兰尼埃三世亲王殿下逝世哀悼。

评价该例句:好评差评指正

Le Rwanda et le Togo indiquent avoir pris des mesures établissant des conditions de participation aux appels d'offres publics qui sont totalement conformes aux exigences de l'alinéa b) du paragraphe 1er.

卢旺达和多哥,它们已采取措施确定参加公共采购条件,这完全符合第一款第()项要求。

评价该例句:好评差评指正

Le Saint-Père a déclaré que l'embargo, tel que défini par le droit, est un instrument qui doit être utilisé avec discernement et soumis à des critères éthiques et juridiques stricts.

“教皇约翰-保罗世宗座曾,法律明确规定禁运是一项必须极为审慎使用手段并且必须符合严格法律和道德标准。

评价该例句:好评差评指正

61 bis. Nous sommes préoccupés par les signes de vulnérabilité que donnent bien des pays à revenu faible ou intermédiaire face aux effets nuisibles de la volatilité des prix du pétrole.

. 许多中低收入发展中家容易受到燃油价格波动消极影响,对此我们关切。

评价该例句:好评差评指正

M. Rees (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis souhaitent se dissocier du consensus sur le projet de résolution II relatif à la coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace.

里斯先生(美利坚合众)(以英语发言):美不加入关于和平利用外层空间际合作决议草案协商一致。

评价该例句:好评差评指正

M. Andanje (Kenya) (parle en anglais) : Ma délégation s'associe aux autres délégations qui pleurent la disparition de S. S. le pape Jean-Paul II et la disparition de S. A. S. le Prince Rainier III de Monaco.

安丹杰先生(肯尼亚)(以英语发言):我团要同其他团一起,对教皇约翰-保罗世宗座逝世和摩纳哥兰尼埃三世亲王殿下逝世哀悼。

评价该例句:好评差评指正

La République de Corée a ajouté qu'elle avait pleinement appliqué, et l'Afghanistan et le Yémen qu'ils avaient appliqué en partie, l'alinéa b) du paragraphe 1, relatif à la confiscation de biens d'origine étrangère.

大韩民还指出该完全实施了关于没收外来源财产第一款第()项,而阿富汗和也门则它们部分实施了该条款。

评价该例句:好评差评指正

Les principaux partenaires ont annoncé que quelque 252 millions de dollars ont été promis pour des activités liées aux partenariats. On recherche ou négocie actuellement quelque 120 millions supplémentaires auprès d'éventuels donateurs.

那些主要合作伙伴,已承诺将两亿五千百万美元用于与合作伙伴关系有关活动,目前,人们正在寻找或与可能捐助者谈判另外一亿千万美元资金。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


穿孔带, 穿孔带程序, 穿孔的肠子, 穿孔机, 穿孔卡, 穿孔卡片, 穿孔卡片箱, 穿孔卡片选择器, 穿孔器, 穿孔性中耳炎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CRI法语听力 2013年3月合集

Galileo a franchi " une étape historique" en déterminant pour la première fois une position au sol, s'est félicité ce mardi 12 mars l'Agence spatiale européenne (ESA).

伽利略" 历史性的一步" ,首次确定地面上的位置,欧洲航天局(ESA)于本周(3月12日)表示欢迎。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年1月合集

A l'issue de la session du Conseil des affaires étrangères de l'UE à Bruxelles, le chef de la diplomatie française Laurent Fabius a indiqué que la troupe européenne arriverait à Bangui, la capitale centrafricaine, avant fin février.

在布鲁塞尔举行的欧盟外交事务委议结束时,法国外交部长洛朗·法比尤斯表示,欧洲军队将在月底之前抵达中非首都班吉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


穿马路, 穿脉巷道, 穿某家的号衣, 穿木鞋走路发出橐橐声的人, 穿牛仔裤的, 穿袍贵族, 穿皮壳属, 穿平常的衣服, 穿破, 穿破的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接