有奖纠错
| 划词

Le peuple burundais est en train de tourner une page de son histoire.

布隆迪人民正在翻开页。

评价该例句:好评差评指正

L'humanité ne saurait tourner la dernière page de son histoire sans avoir, précédemment, donné aux peuples les moins favorisés de la terre l'occasion de vivre.

人类在其历终结之前,必须首先让世界最为弱势人民有机会生活。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les évaluations réalisées pouvaient être consultées par voie électronique sur la page de son site Web réservée au Groupe de l'évaluation et de l'analyse de la politique générale.

所有已完成评价都可通过电子方式,在难民高专办网站评价与政策分析股网页查阅。

评价该例句:好评差评指正

Ensuite, et à ce moment-là seulement, les parties pourront dire que, grâce aux engagements pris ici, à Nairobi, le Soudan aura tourné une page de son histoire agitée pour aborder une ère nouvelle et positive.

到那时候,而且只有到那时候,各方才能够回过头来,把今天在内罗毕这里作出承诺视为在苏丹曾经饱受苦难开了、伟页。

评价该例句:好评差评指正

Connaissant et appréciant vos grandes qualités professionnelles et humaines, ma délégation est assurée que sous votre présidence, durant ce premier mois du nouveau millénaire, le Conseil de sécurité inscrira une nouvelle page dans son histoire.

鉴于我们对你杰出个人与专业素质了解与欣赏,我国代表团深信,在你指导下,安全理事会本月千年第月,定能写下安理会历篇章。

评价该例句:好评差评指正

Il faut, en priorité, permettre au Gouvernement iraquien d'enclencher un processus de réconciliation nationale dans lequel toutes les factions et tous les groupes politiques contribueraient à définir l'avenir de l'Iraq et à tourner cette page de son histoire.

应优先使伊拉克政府能够开始全国和解进程,确保所有派系和政治团体均参与确定伊拉克未来,并合过去册。

评价该例句:好评差评指正

En étroite coopération avec le Bureau de liaison à Rome, le Centre étoffera la page de son site Web consacrée à l'actualité afin de fournir, en temps utile, des informations sur les activités de l'UNICRI à un large public.

该中心将与驻罗马联络处密切合作,扩网站闻网页,以便向广民众及时提供与犯罪司法所活动有关信息。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes convaincus qu'une action immédiate et concertée de la communauté internationale peut aider le peuple somalien à tourner une nouvelle page de son histoire mouvementée et à créer un environnement propice à la paix, à la stabilité et au relèvement.

我们认为,国际社会立即采取协调行动,可帮助索马里人民摆脱多灾多难,翻开页,创造个有助于达成和平、稳定与复原环境。

评价该例句:好评差评指正

En raison de ses ressources très insuffisantes et de son manque de personnel ainsi que de la demande tendant à ce qu'il réduise le nombre de pages de son rapport, le Groupe de travail n'a pas été en mesure d'y inclure certaines sections très importantes.

由于人力和资源严重局限,以及压缩报告篇幅要求,工作组在本报告中未能收入些非常重要部分。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a noté que, face à l'augmentation rapide du volume d'informations et d'opinions publiées sur la Convention, la page de son site Web consacrée aux Règles de Rotterdam avait été étoffée pour proposer une sélection de documents, de liens vers d'autres pages Web sur le sujet et d'un fichier balado informatif (podcast) sur la Convention.

委员会注意到,鉴于资料迅速增加和就《公约》发表各种看法,贸易法委员会网站扩了“鹿特丹规则”网页,以包含与《公约》有关些材料、与其他相关网页链接和个参考性播客。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hypercompensation, hypercomplexe, hypercompoundage, hypercompresseur, hypercompression, hypercône, hyperconjugaison, hyperconnu, hypercorrect, hypercorrecte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

A chaque page, son père et sa mère lui souriaient en lui adressant des signes de la main.

页上朝微笑、挥手的,都是的父亲和母亲。

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

Avant, pour marquer la page de son livre, il fallait faire ça ou ça. Et c'était chiant.

以前,要标记我们看到的书的页面,你必须这样做或那样做。这无聊。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tous les soirs avant de se coucher il avait pris l’habitude de lire quelques pages de son Diogène Laërce.

晚上床以前,总要拿出的第欧根尼·拉尔修的作品来读上几页,这已成了的习惯。

评价该例句:好评差评指正
经典电选段

Dilili arrache les pages de son carnet. J'y vais !

迪利利从笔记本上抢走了这些书页。我正要去!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

L'Espagne a tourné une page de son histoire avec l'avènement de son nouveau roi, Philippe VI.

西班牙新国王菲利普六世的出现下翻开了其历史的页。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

De dos, il avait la même silhouette, la même coupe de cheveux, une façon similaire de tourner les pages de son journal, à l'envers.

“从背后看,那个人的身材和发型都跟样,还有翻报纸的方式也们都是颠倒翻报纸。”

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Quand elle tourne les pages de son magazine préféré, Julia Bluhm, 14 ans, ne rêve pas de ressembler aux mannequins figés sur le papier glacé.

当她找到了她喜欢的杂志内页,茱莉亚·布雷默,14岁,她并不梦想自己可以变得和那杂志上的模特样。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Pacôme, sans doute, relisait le soir, avant de s'endormir, quelques pages de « son vieux Montaigne » ou une ode d'Horace dans le texte latin.

毫无疑问,帕科姆晚上睡觉前重读了几页“的老蒙田”或贺拉斯的首拉丁文颂歌。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Bien sûr, on a essayé de faire attention, pour qu'Agnan puisse recoller après les pages dans son livre, parce que c'est très vilain de faire du mal à un livre, à un arbre ou à une bête.

我们撕得小心,为了阿尼昂还可以把这些纸粘回到书上,因为这么对待书可不好,对树木和小动物也样。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il me semblait que ma voisine tournait plus rapidement les pages de son livre.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hyperdocument, hyperdoué, hyperdulie, hyperélectrolytémie, hyperellipsoïde, hyperelliptique, hyperémie, hyperémieconjonctivale, hyperémotif, hyperémotivité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接