La destruction de milliers de maisons à Gaza, en Cisjordanie et à Jérusalem témoigne de la barbarie de l'occupation.
加沙和西岸以及耶路撒冷有数千所住宅被毁,这说明占领的残忍性。
Le même fonds a soutenu la publication du Manuel pour enquêter efficacement sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, dont certaines sections traitent expressément des sexospécificités et de la question des tortures sexuelles.
自愿基金还援助印制了“有效调查酷刑和其他残忍、不人道和有辱人格待遇或处罚及提供文件证明手册”,该手册载列了专门论述性别问题和性酷刑的章节。
C'est par le biais de cette éducation que chacun aura une meilleure compréhension de la nature inhumaine de ces armes et acquerra les connaissances et les compétences nécessaires pour contribuer à l'application des mesures concrètes de désarmement et de non-prolifération.
通过这种教育,人们可以更好地了解这种武器的残忍性,并掌握有助于落实具体的裁军和不扩散措施的知识和技能。
Bien souvent, ces cas sont liés au contre-terrorisme mais, en tant que Rapporteur spécial, M. Amor doit insister sur le caractère absolu de l'interdiction de la torture et des autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, en toutes circonstances.
这些做法当中,有许多与反恐措施有关,但作为特别报告员,他必须坚持禁止酷刑及其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚的原则的不可侵犯性。
Dans tous les autres cas, et en particulier quand l'individu est soumis à un interrogatoire, aucun critère de la proportionnalité ne peut être appliqué et l'interdiction des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants est aussi absolue que l'interdiction de la torture.
在这种情况下,特别是在审讯的情况下,不可进行相称性检验,残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚像酷刑一样,是绝对禁止的。
En Norvège, le Code pénal définit la pornographie comme des représentations sexuelles de nature à choquer ou pouvant avoir un effet dégradant sur les gens, ou brutales, y compris des représentations sexuelles où il est fait usage d'enfants, de cadavres, d'animaux, de violence et de contrainte.
挪威《刑法典》对情制品所下的定义是:不堪入目或在其他方面有辱人格或具有残忍性的性描写,包括其中利用儿童、尸体、动物、暴力和冲动的性描写。
Le tribunal a également considéré que Zdravko Mucic, commandant de camp croate de Bosnie, était responsable en sa qualité de supérieur hiérarchique, des violences commises à l'encontre de détenus du camp de Celebici, (homicide intentionnel, torture, violences sexuelles, passages à tabac et autres formes de traitements cruels et inhumains).
法院还认定,Zdravko Mucic—— 波斯尼亚克族人俘虏营司令对Celebici俘虏营里的被拘留者实施的虐待行为,包括杀害、酷刑、性攻击、殴打和其他形式的残忍和不人道待遇负有指挥责任。
Outre les obligations déjà citées dans les commentaires relatifs à d'autres articles, la CDI mentionne l'interdiction de la torture, telle que définie dans la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, ainsi que les règles fondamentales du droit international humanitaire applicable dans les conflits armés, considérées par la Cour internationale de Justice comme ayant un caractère «intransgressible».
除了对其他各条评注所列的后果外,国际法委员提到《禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公约》规定的禁止酷刑以及国际法院视为具有“不可侵犯”性的适用于武装冲突的一些国际人道主义法基本规则。
Il n'existe pas de liste exhaustive des formes de violence assimilables à la torture ou à des traitements cruels, inhumains et dégradants, lesquelles peuvent englober différents types de pratiques dites traditionnelles (comme les violences liées à la dot, la crémation des veuves, etc.), la violence au nom de l'honneur, les violences et le harcèlement sexuels, ainsi que des pratiques à caractère esclavagiste, souvent de nature sexuelle.
可能构成酷刑或残忍、不人道和有辱人格的待遇的暴力形式数不胜数,其中包括不同类型的所谓传统做法(如与嫁妆相关的暴力、烧死寡妇等等)、以名节的名义实施暴力、性暴力和性骚扰以及带有性性质的奴役等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。