La malnutrition enfantine reflète les niveaux élevés de pauvreté et de sous développement de mon pays.
营养不良反映我国的高度贫困和欠发展。
Sous les auspices de l'Union africaine et de ses organisations sous-régionales, une ère de paix, de stabilité et de développement émerge sur le continent africain, jusque-là miné par les guerres, les conflits, la famine et le sous développement.
在非洲联盟及其分区域组织的领导下,整个非洲大陆和平、稳定和发展的新纪元正在来,直最近,非洲大陆还一直饱受战争、冲突、饥荒和不发达之苦。
Le MPLS a accepté la proposition du Représentant spécial d'inscrire à l'ordre du jour du processus de paix organisé sous les auspices de l'Autorité intergouvenementale pour le développement (IGAD) la question de la protection et du bien-être des enfants.
解放运动接受了特别代表的建议,同意将保护福利列入由政府间发展管理局所发起的和平进程的议程中。
Le Conseil de sécurité réaffirme son appui résolu au processus de réconciliation nationale en Somalie et à la Conférence de réconciliation nationale en Somalie qui se tient au Kenya, lancés sous les auspices de l'Autorité intergouvernementale pour le développement.
“安理会重申,坚决支持在政府间发展管理局(“伊加特”)主持下发起的索马里民族和解进程和正在肯尼亚举行的索马里民族和解会议。
Veiller à la conjugaison des efforts de tous les Etats et de toutes les organisations internationales pour éliminer le sous développement, la pauvreté et l'exclusion, qui offrent un terrain favorable à l'expansion des idées extrémistes et des différentes formes de criminalité.
各国和各个国际组织合力消除不发达状况、贫穷和匮乏,因为这些现象有利于适宜端思想和各种犯罪活动扩散的环境。
Mon pays a proposé que la démobilisation des enfants soldats soit considérée comme une mesure de renforcement de la confiance dans le cadre du processus de paix mené sous les auspices du Forum des partenaires de l'Autorité intergouvernementale pour le développement.
我国已建议复员兵作为政府间发展管理局伙伴论坛进程的一项建立信任措施。
Dans notre propre région, l'importance de la consolidation de la paix après un conflit est devenue une priorité plus grande après les succès récents des efforts de médiation au Soudan et en Somalie, efforts auxquels le Kenya a présidé sous les auspices de l'Autorité intergouvernementale pour le développement.
在政府间发展管理局的支持下由肯尼亚主导的,苏丹和索马里调解努力最近取得了成功。 之后,重视冲突后和平建设就成了我们邻近地区的一个更大优先事项。
Ainsi, les Philippines se sont dotées d'un Conseil du développement durable qui a été placé sous la présidence de l'Autorité nationale pour le développement économique afin d'encadrer leur processus de développement durable et qui a maintenu les objectifs relatifs au développement durable au centre du processus décisionnel des pouvoirs publics.
例如,菲律宾设立了一个由国家经济开发局主持的可持续发展委员会,以引导其可持续发展进程,将可持续发展目标保持在政府决策工作的中心。
La Fédération de Russie attache une grande importance à la coopération internationale au développement des pays africains, que nous abordons sous l'angle de la réalisation par ces pays des objectifs du Millénaire pour le développement, par le biais de la mise en œuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD).
俄罗斯联邦高度重视促进非洲各国发展方面的国际合作。 我们是从通过它们以实施非洲发展新伙伴关系(新伙伴关系)实现千年发展目标的角度来看待这一合作的。
La Jamaïque a encouragé les études sur les récifs coralliens ainsi que leurs relevés cartographiques, mis sous surveillance le développement du littoral et la construction dans les zones côtières, qui risquent de contribuer à la destruction des récifs coralliens, et élaboré des directives relatives à la collecte et à l'exportation de matériaux coralliens.
牙买加也加大了对珊瑚礁的研究力度;支持对珊瑚礁测绘制图;监测可能造成珊瑚礁破坏的沿海开发和建设;以及就采集和出口珊瑚礁材料制订指导原则等。
Cette réunion extraordinaire du Conseil de sécurité a permis de signifier clairement aux parties aux négociations que la communauté internationale était disposée à apporter tout son soutien au processus de paix engagé sous l'égide de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) mais qu'il incombait aux parties de conclure un accord sans plus attendre.
安全理事会的特别会议向谈判各方发出了一项明确的信息,表示国际社会随时准备全面支持政府间发展管理局领导的和平进程,可是各方有责任刻不容缓地达成协定。
Le Conseil de sécurité réaffirme son appui résolu au processus de réconciliation nationale en Somalie et à la Conférence de réconciliation nationale en Somalie qui se tient au Kenya, lancés sous les auspices de l'Autorité intergouvernementale pour le développement, et rend hommage aux dirigeants de l'Autorité et, en particulier, au Gouvernement kenyan, pour les efforts qu'ils déploient afin de restaurer la paix en Somalie.
“安全理事会重申,坚决支持在政府间发展管理局(“伊加特”)主持下发起的索马里民族和解进程和正在肯尼亚举行的索马里民族和解会议,并赞扬伊加特领导人、尤其是肯尼亚政府在寻求索马里和平过程中作出的努力。
Le Conseil de sécurité réaffirme son appui résolu au processus de réconciliation nationale en Somalie et à la Conférence de réconciliation nationale en Somalie qui se tient au Kenya, lancés sous les auspices de l'Autorité intergouvernementale pour le développement, et rend hommage aux dirigeants de l'Autorité et, en particulier, au Gouvernement kényan, pour les efforts qu'ils déploient afin de restaurer la paix en Somalie.
“安全理事会重申,坚决支持在政府间发展管理局(“伊加特”)主持下发起的索马里民族和解进程和正在肯尼亚举行的索马里民族和解会议,并赞扬伊加特领导人、尤其是肯尼亚政府在寻求索马里和平过程中作出的努力。
Mme Nieto (Équateur) fait remarquer que l'année de négociations intenses, qui a abouti à l'établissement d'un document final sur la mise en oeuvre des objectifs du Millénaire pour le développement, document reflétant les aspirations minimales sur de nombreux sujets de préoccupation, marque aussi le début d'une nouvelle phase placée sous le signe de la coopération internationale pour le développement fondée sur le plein respect des engagements pris.
Nieto女士(厄瓜多尔)说,为一年的深入的谈判产生了关于执行千年发展目标的成果文件,这一文件反映的是对于许多关切问题的最低愿望,但标志着一个新阶段的开始,在这一阶段占主导地位的将是国际社会为促进发展而结成的全球伙伴关系,其中所有成员都必须履行自己的承诺。
Dans ce dernier pays, il a contribué à la création d'un centre d'information pour les femmes dans le cadre des négociations de paix menées sous les auspices de l'Autorité intergouvernementale pour le développement, et a ainsi permis à des représentantes et à des observatrices d'acquérir les connaissances et les compétences dont elles avaient au plus haut point besoin pour influencer le processus de paix et l'élaboration d'un projet de charte somalienne qui prévoit de réserver 12 % des sièges du Parlement provisoire aux femmes.
妇发基金支助在政府间发展管理局赞助的索马里和平会谈上设立一个妇女资源中心,以便向妇女代表和观察员提供影响和平进程和索马里宪法草案所需的必要知识和技能,该宪法草案包括一项条款,过渡议会中妇女应占12%的席位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。